Las particularidades de cada idioma pueden poner en un aprieto a los periodistas cuando se trata de traducir expresiones locales que incluyen matices difíciles de conservar. Es lo que ha ocurrido esta semana con la expresión «Io sono neofascista», pronunciada este martes por Giorgia Meloni, ganadora de las elecciones italianas celebradas el pasado fin de semana. Aunque casi todos los grandes medios en España han optado por traducir la frase original con la expresión «Yo soy conservadora» o bien «Soy de talante moderado, centrista»
|
etiquetas: neofascista , meloni , medios , españoles , traducen , conservadora