welcome a todos
14 meneos
180 clics

La historia del inglés en 10 minutos [EN]

Una compilación de diez microvideos sobre el origen de este idioma.
10 meneos
277 clics
Aprender idiomas leyendo

Aprender idiomas leyendo  

Leer es bueno para aprender un idioma. Sin embargo puede ser difícil si tienes que recurrir mucho al diccionario. Además del tiempo que tardes en buscar, las palabras pueden tener muchas definiciones, y aunque sepas lo que significa cada palabra, eso no significa necesariamente entender la frase.

Nuestra idea es incluir esto en el propio texto: que con solo pulsar en la palabra tengamos el significado, y que podamos ver la frase completa. Además, tener ejercicios para aprender el vocabulario, voces para escuchar la pronunciación,...
15 meneos
344 clics
Clases magistrales sobre la pronunciación del Inglés (Universidad de Cambridge, 1995)

Clases magistrales sobre la pronunciación del Inglés (Universidad de Cambridge, 1995)  

Cuatro sesiones sobre la pronunciación del idioma inglés impartidas por Mark Hancock en la universidad de Cambridge en 1995.
12 meneos
91 clics
¿Idiomas diferentes crean puntos de vista diferentes? No [ENG]

¿Idiomas diferentes crean puntos de vista diferentes? No [ENG]

Existen evidencias de que los bilingües muestras rasgos de personalidad distintos dependiendo del idiomas que usen, pero no es el idioma lo que les hace ser distintos sino la cultura asociada a dicho idiomas.

Las teorías que asociaban personalidad con idioma nacieron como modo de validar la inteligencia de personas consideradas en su día como "salvajes". Esta teoría fue inicialmente popularizada por el lingüista Benjamin Lee Whorf en los años 30 (atendiendo al hecho que el idiomas Hopi no tiene tiempos verbales como reflejo del concepto cíclico del tiempo de sus hablantes (que posteriormente se demostró no ser cierto).

Siempre nos sentiremos tentados a relacionar idioma con cultura. Una de la razones por lo que nos sentimos tentados es obvia: los idiomas tienen palabras y expresiones para las cosas que sus hablantes consideran importantes. Los Inuit por ejemplo tiene muchas palabras para hablar de la nieve pero aprender Inuktitut no nos hará centrarnos más en conceptos como "la nieve".

Relacionada: www.meneame.net/story/personas-hablan-varios-idiomas-tienen-personalid
11 meneos
299 clics
Las diferencias entre 4 idiomas chinos [ENG]

Las diferencias entre 4 idiomas chinos [ENG]  

4 chinos muestran cómo se dicen distintas palabras en cada uno de sus dialectos: chino mandarin, chino cantonés, chino hokkien y el chino de Chongqing.
9 meneos
249 clics
Idiomas que como Yoda hablan [ENG]

Idiomas que como Yoda hablan [ENG]

Yoda no habla como gran parte de los idiomas que conocemos con una estructura sujeto-verbo-objeto (SVO): "Yoda coge el sable láser". Hay una construcción aún más frecuente que el SVO y es sujeto-objeto-verbo (SOV) empleada en idiomas como el japanés o el albanés: "Yoda el sable láser coge". Algo más rara es la estructura verbo-sujeto-objeto (VSO) pero así es como se habla en hawaiiano y en algunos idiomas celtas: "Coge Yoda el sable láser". Y aún más raro es como Yoda habla, objeto-sujeto-verbo (OSV), algo que ocurre en la selva amazónica.
8 1 0 K 107
8 1 0 K 107
9 meneos
176 clics
El hombre que habla 9 idiomas diferentes

El hombre que habla 9 idiomas diferentes  

Matthew es un tipo que sabe de idiomas en muchos idiomas distintos.
15 meneos
194 clics
Cortometrajes franceses con subtítulos en francés [gratis]

Cortometrajes franceses con subtítulos en francés [gratis]  

Cortometrajes en francés subtitulados en francés con fines educativos.
11 4 3 K 40
11 4 3 K 40
13 meneos
409 clics
Los idiomas más hablados tras el Inglés y el Español en Estados Unidos

Los idiomas más hablados tras el Inglés y el Español en Estados Unidos

El mapa de Ben Blatt nos muestra, tras quitar el inglés y el español, cuales son los idiomas más hablados, podemos ver dos idiomas de nativos americanos como el Navajo y el Dakota, y un amplio número de estados con el Alemán como tercera lengua.
10 meneos
216 clics
Cómo nombrar los animales en alemán [EN]

Cómo nombrar los animales en alemán [EN]  

Diagrama de flujo en clave humorística.
10 meneos
136 clics
Distribución gráfica de las letras según el lugar que ocupan en la palabra (EN)

Distribución gráfica de las letras según el lugar que ocupan en la palabra (EN)

Visualización de la frecuencia de aparición de las letras según su posición en la palabra: comienzo, mitad y final.
8 meneos
176 clics
Explicación de "Romanes eunt domus" - La vida de Brian - Diversión con el latín [eng]

Explicación de "Romanes eunt domus" - La vida de Brian - Diversión con el latín [eng]

Explicación detallada, paso por paso, de todas las incorrecciones de la frase "Romanes Eunt Domus" de la película "La vida de Brian".
7 meneos
161 clics

¿Cuán probables son las semejanzas casuales entre lenguas? [ENG]

A menudo nos presentan listas de semejanzas entre lenguas lejanas (vasco y ainu, galés y mandan, hebreo y quechua, hebreo y todas las demás lenguas, vasco y cualquier otro idioma...), junto con la afirmación de que tales semejanzas "no se pueden deber al azar". Los lingüistas descartan tales listas, por varias razones: se obvian los préstamos y la composición nativa, las equivalencias semánticas ofrecidas son peculiares, y ni se intenta encontrar correspondencias sonoras sistemáticas. [Incluye muchos ejemplos; y programa en C para simulaciones]
9 meneos
212 clics

Curso de swahili [ENG]

Curso de swahili dividido en varias lecciones en PDF descargables gratis.
8 meneos
132 clics

Comparación entre la lengua rumana y diversos dialectos italianos [ENG]

Entre los muchos dialectos de la comparación están el valdostano, piemontés, lombardo, véneto, ladino, furlano, ligur, siciliano, calabrés y sardo.
8 meneos
39 clics
China está obligando a su región de habla cantonesa más grande a hablar mandarín [ENG]

China está obligando a su región de habla cantonesa más grande a hablar mandarín [ENG]

Independiente y orientada a los negocios, la ciudad meridional de Cantón está muy lejos de Pequín —física, cultural, lingüísticamente— y las denuncias de que las autoridades comunistas están pidiendo a la televisión local que cambien el cantonés por el mandarín están levantando ampollas.

El 30% de los chinos aún no saben hablar la lengua común, vista por el partido gobernante como un medio para debilitar lealtades regionales y simular un sentimiento de identidad común.
9 meneos
123 clics
Diferencias entre el francés de Quebec y el de Francia [FRA]

Diferencias entre el francés de Quebec y el de Francia [FRA]  

Diferencias entre el francés hablado en Quebec y en Francia: acento, actitud y lenguaje vulgar. Subtítulos en inglés.
8 meneos
223 clics

Los 3000 caracteres chinos más frecuentes

Lista de los 3000 caracteres chinos más usados. Incluye definición, pronunciación y ejemplos.
7 meneos
216 clics
Aprende a leer coreano en 15 minutos [ENG]

Aprende a leer coreano en 15 minutos [ENG]  

Aprende a leer coreano en sólo 8 viñetas.
6 meneos
198 clics
El hawaiano: más allá del Aloha

El hawaiano: más allá del Aloha

(...) Al ser lengua austronésica, está considerada de las más fáciles del mundo para aprender, ya que gramatical y fonéticamente son bastante simples. (...) Esas sílabas tan simples y las reduplicaciones (Waikiki, Honolulu, alohilohi, kawalawala, …) tan características de estas lenguas hicieron pensar que los hawaianos eran bebés adultos, gentes super simples y contentas que hablaban como se habla a los niños pequeños. Entonces el idioma contaba con unos 500 000 hablantes nativos (según otras fuentes, 800.000), cifra que contrasta… con los 1000 de ahora (...)

En efecto, una de las primeras medidas que tomó el país de la libertad cuando absorbió Hawaii en 1898 fue prohibir el hawaiano en la educación en el gobierno. ¡Qué cosas! En la calle se podía seguir hablando, y hasta había 7 periódicos en circulación en la lengua, pero así y todo, el hawaiano se iba al garete. En la segunda mitad del s. XX pasó a ser oficial junto con el inglés, y en los 70-80 se empezó la reanimación cardiopulmonar de la lengua.

(...) Ni’ihau es una isla privada que se vendió a una tal Elizabeth Sinclair en 1872 con la condición de mantener la cultura hawaiana al 100%. Tanto es así, que hasta hace no mucho la isla estaba cerrada a cualquier intento de turismo, por lo que se ha mantenido casi intacta y le ha valido el sobrenombre de isla prohibida.

El hawaiano, hasta su descubrimiento europeo era una lengua oral. Pero con la típica excusa europea de publicar una Biblia en el idioma local, en 1826 se adaptó el alfabeto latino a los sonidos de la lengua polinésica, y así permanece hasta nuestros días. ¡No tiene más que 5 vocales y 8 consonantes! Las vocales son las típicas de toda la vida, y las consonantes son m, n, p, t–k, h, w–v, l y el okina (‘). ¿Qué leches es el okina? Es el glottal stop. Es como dejar de pronunciar repentinamente sonido alguno en medio de una palabra. Por eso, la pronunciación hawaiana de Hawai’i es algo así como ha-wai-i.

Continua (...)
9 meneos
367 clics
Cómo aprender los 2000 kanjis necesarios para la vida diaria en 97 días [ENG]

Cómo aprender los 2000 kanjis necesarios para la vida diaria en 97 días [ENG]

Largo artículo que explica cómo no y cómo sí se deben aprender los kanjis. Entre otras muchas cosas recomienda que los kanjis se aprendan al principio, antes incluso de meterse de lleno en el estudio del japonés ya que facilita muchísimo su aprendizaje posteriormente. Igualmente desaconseja que se aprendan los kanjis trazo por trazo o que al aprenderlos no se descomponga cada una de sus partes.
6 meneos
269 clics
Los 10 idiomas más raros del mundo

Los 10 idiomas más raros del mundo

Cuando hablamos de idiomas, lenguas o lenguajes todos nos remitimos, al Español (Castellano), Inglés, Francés, Portugués, Alemán, Italiano, Griego o cualquiera de los que dominan en el mundo actual, pero hubo un tiempo donde había mucha más variedad de estos idiomas o lenguas, es por eso que esta lista va dedicada a estas lenguas del mundo. Aquí la lista de los 10 idiomas más raros o extraños del mundo.
7 meneos
63 clics

The Story of English  

Serie documental de la BBC (1986) acerca de la evolución del inglés.
7 meneos
235 clics
El tailandés, el idioma de las sonrisas

El tailandés, el idioma de las sonrisas

¿Sabíais que los tailandeses suelen utilizar el verbo comer el 90% de las veces seguido de la palabra arroz? Dicen Kin kao (กินข้าว), que literalmente significa comer arroz (¡lo utilizan aunque vayan a comer otra cosa!). Esto que puede parecer una tontería, es una prueba de como de importante ha sido el arroz durante la historia del país y de su cultura. El tailandés es un idioma tonal. Tiene 5 tonos (el chino tiene 4). Resumiendo, esto significa que una misma palabra podría llegar a tener 5 significados dependiendo del tono.
6 meneos
107 clics
¿Qué pasó con la letra Q en el idioma turco?

¿Qué pasó con la letra Q en el idioma turco?

En 1928, Mustafa Kemal Atatürk, el primer presidente de Turquía estableció que el idioma turco sería romanizado, y se adaptaría una versión del alfabeto latino que se ve comúnmente en los idiomas escritos tales como el inglés y el español. Esto significaba romper con la larga tradición de escribir el turco con caracteres árabes, y por lo tanto un sinnúmero de personas de repente se volvieron analfabetas.

menéame