Cultura y divulgación

encontrados: 189, tiempo total: 0.025 segundos rss2
10 meneos
123 clics

Mono que ve, mono que habla [ENG]

Científicos usan el lenguaje y la lógica para traducir las vocalizaciones de unos monos al inglés, y para desarrollar reglas lingüísticas para los dialectos de estos primates.
5 meneos
159 clics

El caso de Genie

Allá por los años 70 se descubrió un tremendo caso en USA. Una chica estuvo aislada completamente de la sociedad y del contacto humano, a sus 13 años no había hablado nunca. Los científicos se pusieron a trabajar con ella, para conseguir e intentar reeducarla.
4 1 7 K -46
4 1 7 K -46
5 meneos
120 clics

Un enigma esclarecido: el origen del vasco

Un estudio iniciado hace 12 años confirmó que el idioma más antiguo del continente europeo proviene del desierto de Mali, ubicado en territorio africano.
4 1 9 K -72
4 1 9 K -72
2 meneos
82 clics

¡Conoce el verdadero significado de tu Nombre Propio!

Con este artículo queremos que conozcas el significado de los nombres propios. Para empezar, vamos a tomar como ejemplo el dulce nombre de María. ¿Cuál es el significado de María? Entra y descubre el significado de tu nombre.
1 1 15 K -169
1 1 15 K -169
84 meneos
371 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

¿Eres de los que escriben «vecinos y vecinas»?

Ninguna persona que respete nuestra lengua escribirá el terrible «estimad@s vecin@s»*. Ni siquiera el correcto pero innecesario y redundante «estimados vecinos y vecinas», que en realidad debería ser, siguiendo sus propios argumentos, «estimados y estimadas vecinos y vecinas». O el incompresible «estimadas vecinas» en el caso de que en la sala haya más mujeres que hombres (otra norma inventada). Estas fórmulas no hacen más que dejar claro que el que las escribe carece de conocimientos lingüísticos y gusto por la expresión.
70 14 11 K 91
70 14 11 K 91
8 meneos
102 clics

¿Por qué los cerdos hacen oink en inglés, bu bu en japonés y nof nof en sueco? (Eng)

No son sólo los cerdos, la onomatopeya que aplicamos a la mayor parte de los animales varía deliciosamente según distintas lenguas. ¿Qué revela esto acerca de nuestra relación con el lenguaje?
4 meneos
38 clics

Lingüística e ideas políticas

“Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo”, Ludwig Wittgenstein. He aquí uno de los grandes debates de la lingüística. ¿Realmente los límites de nuestro lenguaje son nuestros límites? Otros estudiosos sostienen que no, porque cualquier lengua es capaz de expresar cualquier idea, dicen. A mí no me cabe la menor duda de que el lenguaje, cuanto menos, nos condiciona considerablemente.
14 meneos
50 clics

El plural de "led" es "ledes".

La palabra led se escribe en minúscula y en redonda ya que, con motivo de la extensión de su uso, la sigla LED de la expresión inglesa light-emitting diode (‘diodo emisor de luz’) se ha lexicalizado y ha pasado a emplearse como sustantivo común, tal como aparece en la nueva y reciente edición del DRAE.
11 3 0 K 111
11 3 0 K 111
8 meneos
138 clics

Mapa: el 57% de los idiomas no tienen pronombres con género [ENG]

Mapa que muestra la distribución de más de 300 idiomas y su distinto uso de marca de género en los pronombres.
3 meneos
208 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Índice de lenguajes

Ejemplo de más de 80 distintos lenguajes naturales.
2 1 4 K -10
2 1 4 K -10
10 meneos
589 clics

La gramática no siempre tiene razón: 10 reglas del inglés que no deberíamos respetar

La gramática no siempre tiene razón: 10 reglas del inglés que no deberíamos respetar ¿Tienen algún sentido las reglas gramaticales, más allá de satisfacer a los académicos? Es lo que se pregunta el célebre lingüista Steven Pinker
10 0 0 K 90
10 0 0 K 90
7 meneos
427 clics

Las palabras que el español le debe a EE.UU

El argentino Luis Alberto Ambroggio cuenta que alguna vez, en un restaurante en Estados Unidos, se le acercó una mesera y le dijo que ya le traía la "baga". "Yo me puse a pensar: "¿Quién será ésta? ¿Será una amiga de ella?".
6 meneos
152 clics

Características lingüísticas de la negociación en el mundo {ENG}  

El choque cultural es a veces una triste realidad de los viajes internacionales. Las sorpresas que surgen cuando uno sumerge en otra cultura son parte de la aventura, pero cuando es necesario realizar negocios en el extranjero, los malentendidos culturales pueden conducir a negociaciones infructuosas. El renombrado lingüista británico Richard D. Lewis trató de proporcionar una solución para este problema que permita conocer las técnicas típicas de negociación en 27 países de todo el mundo a través de diagramas.
4 meneos
28 clics

Mundolingua, el museo de los idiomas y la lingüística

Se trata de un museo único en Europa que explorar el vasto mundo de las lenguas, a través de juegos y dispositivos lúdicos para todas las edades.
1678» siguiente

menéame