El juez Gonzalo Pérez Sanz ha anulado la oferta de trabajo para estabilizar 54 plazas en residencias de la diputación al considerar que la exigencia del nivel B1 y B2 en euskera en algunas de ellas “discriminaba entre los trabajadores de saben euskera y los que no” y “violaba” derechos de los trabajadores .
|
etiquetas: euskera , tribunal , país vasco
No me parece bien prohibirte que hables como te dé la gana. Pero para comunicarte con los demás debería haber un idioma común.
El único caso del mundo donde se le reconocen más derechos al funcionario que al ciudadano.
Todo en nombre de la igualdad etnocida.
El idioma que usaba para juntar era la misma que usaba para separar: el euskara, la única lengua que hablaba. La sociedad en la que ella vivía hablaba euskara, no castellano. El castellano lo hablaban los ricos y poderosos, no gente como ella, que no tenía ni estudios.
El relato está bien, pero la realidad es que vosotros habéis impuesto vuestro idioma aquí.
Si yo estoy escribiendo en castellano es porque vuestra ley me ha obligado a conocerlo.
Es una imposición, esas que tanto criticáis cuando lo impuesto no es vuestra lengua. Cuando lo impuesto es vuestar lengua, le llamáis igualdad.
No vendas como normal algo que es único en el mundo.
El fondo es una mentalidad supremacista, donde a los hablantes de lenguas no castellanas (el propio adjetivo regional ya da muchas pistas sobre el marco mental: el catalán se habla en tres estados, el euskara… » ver todo el comentario
Lo práctico, lo lógico, es que los que tengan que trabajar con esta gente sea bilingüe. Lo político, lo impuesto, es negarles esto.
Con respecto a los niños, no es su culpa si no saben castellano pero si es de sus padres. Están vulnerando los derechos fundamentales del niño al negarles conocer el idioma obligatorio.
El idioma útil en una residencia de ancianos en Lazkao es el euskara.
Pero no, tú me obligas a aprender tu lengua. Y todo bien.
Reitero que nunca has entendido para lo que es el esperanto. Es precisamente lo contrario de lo que planteas.
Tú no has entendido lo que es el esperanto, por cierto.
A mi no me estorba que hables euskera. En todo caso me estorbaría por ejemplo que pongan señales de tránsito en un idioma que no conozco ni me resulta útil conocer. Vería más lógico ponerlas en inglés, porque aprender un idioma tan extendido como el inglés es muy útil. De hecho, sería bueno que en toda Europa los carteles estuvieran en el mismo idioma por ejemplo.
También me estorbaría que pretendieras que yo te entendiera cuando hablas euskera siendo que ambos estamos obligados por ley a saber un idioma común.
Eso es lo contrario del acuerdo.
Te recuerdo que el apoyo a la constitución en las provincias vascas fue menor que el apoyo a la independencia el 1 de octubre en Catalunya.
El relato queda muy bien, pero la realidad es que no se acordó una mierda. Y que a día de hoy son DOS y no una sola, los idiomas oficiales aquí.
Se pretende un derecho a la ignorancia de la lengua oficial.
Y de nuevo, qué te parece que se exijan inglés o francés para la AGE. Porque eso esta vigente a día de hoy. Se hace. Y nadie protesta por la discriminación de lenguas.
¿O sea que para ti las leyes son "terrorismo"?
Cuando digo "nos ponemos de acuerdo", significa proponemos una ley, la votamos y si se aprueba la obedecemos. Si no estás de acuerdo propones modificarla, se vota y se decide. Pero mientras esté la ley, se obedece.
A día de hoy tenemos una constitución, que es la ley suprema, que dice que todos tenemos que saber castellano. Si quieres proponer… » ver todo el comentario
¿Dónde dice la ley que un funcionario tiene derecho a desconocer un idioma oficial?
El juez se lo pasa por el forro.
Yo soy vasco, no catalán. Yo sé que el referendum catalán tuvo más apoyo democrático que el referendum constitucional aquí. Esa es la legitimidad de la obligación de conocer el castellano aquí. El 28% del censo.
Pero hay una ley que está por encima de todas que dice que todos los ciudadanos están obligados a conocer el castellano.
Yo soy vasco, no catalán. Yo sé que el referendum catalán tuvo más apoyo democrático que el referendum constitucional aquí.
A ver. A mi me habría parecido genial que los catalanes se hubieran independizado. De la misma forma que me ha parecido bueno que los… » ver todo el comentario
Nik badakit gazteleraz, betetzen dut konstituzioak gaztelania ezagutzeko exijitzen didan betebeharra. Baina ez dut gaztelaniaz egin nahi funtzionario baten aurrean. Non dago gaztelania erabiltzeko betebeharra jasoa legean?
(Para traducir, www.batua.eus , a ver si con este ejemplo entiendes la diferencia entre obligación de conocer y derecho (que no obligación) de usarlo).
En eso se basa la famosa libertad de elección del idioma en que uno quiere comunicarse
Dado que en este sitio hay principalmente gente de España y algunos de América Latina, lo lógico es escribir en castellano.
Lo que no es lógico es pudiendo usar un idioma que entienden todos, usar uno que entienden unos pocos.
Luego lo camuflamos como consenso y a correr.
O sea, que tu estás en contra de todo lo que sea obligatorio. Básicamente eres un anarquista, lo cual es respetable. El anarquismo funciona muy bien siempre y cuando haya un objetivo común.
Pero volviendo a lo normal: primero hay consenso y basado en él se crea una ley que obliga a todos a cumplir lo que se decidió.
Seguramente no hubo un 100% de votos a favor. Pero hubo suficientes para aprobarlo y los demás no tienen más remedio que obedecer la ley.
De todas formas, si antes hubo muchos votos a favor pero ahora hay más gente en contra, se puede reformar la constitución. Claro que para eso tiene que haber suficientes votos a favor de la reforma.
No me parece mal. Dado que el inglés es un idioma generalizado a nivel mundial, y el francés es el idioma de un país limítrofe, me parece bien que lo hablen. Eso se diferencia del catalán, vasco, llïonés o cualquier otro, es que dentro de España todo el mundo sabe castellano por lo tanto no se necesita otro. (Si no lo sabe es que el Estado ha fallado en su obligación constitucional de enseñarlo).
Te das cuenta que es una posición profundamente supremacista la tuya, asumes que unas lenguas son superiores a otras.
Y los derechos te la sudan.
Y por cierto, yo vivo a 5 minutos de la frontera, y cuando la paso, sigo hablando euskara.
Yo busco la practicidad. Es útil y práctico saber inglés. Es útil y práctico saber francés aunque menos porque es probable que con el inglés alcance par hablar con gente de francia.
De la misma forma, con el castellano es suficiente para hablar con cualquier español. No hace falta otra cosa así que no tiene sentido exigirlo.
No. En esos lugares es útil el inglés.
Pero estábamos hablando de funcionarios públicos en España. Dentro de España el castellano es más importante que el inglés, digamos, en Berlín. ¿Por qué? Porque en Berlin no estás seguro de si te entenderán en inglés, pero en España puedes estar 100% seguro de que si hablas en castellano te tienen que entender, porque su conocimiento es obligatorio por constitución para el total de la población.
De nuevo, ojalá pudiéramos olvidarnos de todo esto y poner como de obligatorio conocimiento el Esperanto por ejemplo. Pero para eso los políticos tendrían que renunciar a dividir a la población por idiomas.
¿Sabes la diferencia entre obligación de conocer y obligación de usar? ¿Te vuelvo a poner el ejemplo de #_36?
¿Y esto no es lo que hace la constitución imponiendo el español para esta región concreta de Europa? ¿No es un uso político de un idioma regional? Bien podemos eliminar el español y el resto de idiomas regionales, o dejar que mueran por falta de uso, e imponer el inglés "por practicidad".
Me parece un retroceso despreciar la inmensa riqueza cultural que tenemos, o dejarla morir, en pos de una supuesta practicidad uniformadora que, a la postre, nunca ha sido necesaria cuando ha existido voluntad, y que cada vez lo es menos a medida que disponemos de medios técnicos que salvan cualquier distancia idiomática incluso en tiempo real.
Por eso digo que sería deseable un idioma para toda Europa. Y más deseable sería un idioma para todo el mundo.+
Me parece un retroceso despreciar la inmensa riqueza cultural que tenemos
Es como si dijeras que utilizar internet es despreciar la inmensa riqueza tecnológica de los cientos de protocolos de comuncaciones que había antes.
Que la "riqueza cultural" está bien para los historiadores o los antropólogos. Pero para comunicarnos hay que ir a lo práctico.
Internet no es un protocolo, así que el ejemplo es un poco torticero. Pero siguiendo el espíritu de tu ejemplo: utilizar apps de banca está muy bien y es muy práctico hasta que conlleva la desaparición de oficinas y atención de ventanilla, deja a un montón de gente desamparada y deshumaniza la comunicación.
Que la "riqueza cultural" está bien para los historiadores o los antropólogos.
Estoy seguro de que no pretendías decir esto, si no apaga y vámonos.
El protocolo se llama IP (internet protocol). Internet es una red de máquinas que se comunican con un protocolo común, el IP. Todas hablan el mismo idioma y eso fue algo tan revolucionario que cambió el mundo.
utilizar apps de banca está muy bien y es muy práctico hasta que conlleva la desaparición de oficinas y atención de ventanilla, deja a un montón de gente desamparada y deshumaniza la comunicación.
Pues sí. Y así viene siendo desde la… » ver todo el comentario
¿No podemos buscar un término medio que beneficie a todos? No sé, algo como: si no tienes el nivel de euskera, pues entras pero tienes que ir haciendo un curso y se te evalúa cada tanto o algo así.
Yo creo que no podemos criminalizar si no se sabe euskera. No siempre es porque se es franquista.
Lo que sí podemos juzgar es que se dé la oportunidad del puesto, de integración a través de formación y que la persona no lo quiera.
Una vez tienen asegurada plaza de funcionario, no hay manera que aprendan euskara.
Y aquí pasa que peña de 80-90 años que habla euskara de normal y sufre con el castellano no tiene derecho a que su cuidador hable en su lengua, que es oficial, por que exigir euskara vulnera los derechos de candidatos a funcionarios.
Eso sí, se pide inglés o francés C1 para todos los cuerpos superiores de la administración general del estado, y no hay ningún problema.
"Si eres español, habla español" de toda la vida, pero travestido de igualdad, que queda mucho mejor.
Depende de a lo que llames avance. Para mi avanzar sería implantar un idioma único en todo el mundo (para eso se creó el Esperanto). Y a la espera de eso al menos adoptar un idioma lo más extendido posible.
Que si, que preservar la cultura está bien pero la cultura se puede preservar documentando o enseñando pero no para el uso cotidiano.
Pensar que hay una sola solución tampoco es honesto.
Tampoco creo que eso de "si eres español habla español" sea por una sola causa. Los idiomas deberían ser puentes, no muros. Pero existe un costante medimiento del apéndice viril donde aquí hablas lo regional sí o sí vs lo regional… » ver todo el comentario
Mi pregunta es: ¿Hay derecho a desconocer un idioma oficial siendo funcionario?
¿Se puede acceder a puesto público sin saber leer?
¿Por qué hay que asumir que se puede acceder sin saber el idioma oficial?
No proyectes en mí. Yo me saqué el C2 de castellano.
Nunca se me ocurriría defender que un funcionario le responda a un ciudadano, "a mí háblame en euskara".
Será que no soy sectario, ni supremacista, ni asumo que una lengua es superior a otra, como lo asumen todos los que defienden el supuesto derecho a desconocer el idioma oficial para ser funci.
Yo creo que es enriquecedor que un funcionario hable todas las lenguas oficiales, cooficiales y etc. Creo que hay funcionarios muy capacitados donde la falta del segundo idioma los ha alejado de un puesto donde podrían sumar mucho más que otros candidatos con todos los idiomas. Y creo que si hubiese voluntad, eso que dices que no funciona podría llegar a funcionar.
Creo que aquel que utiliza el idioma para separar debería ser separado.
Pongo siempre el mismo ejemplo:
Yo ko quiero a un médico extraordinario, con estancias en el John Hopkins. Quiero a un médico capaz de comunicarse con mi abuela.
Cuando te toca estar presente con 15 años en la exploración vaginal de tu abuela de 90 para hacer de traductor, valoras mucho más la lengua que una mención extraordinaria de carrera.
Lo que no se podía pedir, y se ha pedido desde el ámbito euskaldun, es que se hablase el 100% al poco de morir el dictador sin… » ver todo el comentario
En euskara ni se pueden contar.
¿Qué criterios han superado la realidad?
Entiendo que tramitar un trámite, un expediente, una beca, una subvención, etc... no que te hayas topado con un policía y te haya mandado a tomar por culo no por hablar euskera sino por que estabas tocapelotas.
Hoy es el día en que el GV no acepta documentación íntegra en euskara y te pide traducciones.
La primera vez que me dijeron háblame en cristiano fue en la ventanilla de educación.
Cuéntale a otro las trolas.
¡¡Cuéntale a otro las trolas, que yo trabajo ahí!!
He estado treinta años aceptando la documentación en euskera, incluso cuando estaba en el departamento el PSE, venga hombre!!!!
Yo también trabajo en la función pública. Sé cómo me piden los planes traducidos.
¿Con que departamento o dirección es? (les pego un toque a los de Gobernanza a ver que pasa ahí).
Una cosa es que no estemos de acuerdo en alguna cosilla, pero esto que me cuentas es grave.
Si soy yo se la mando SOLO en Euskera, tienen la obligación de aceptarlo, y si se ponen tontos, al Ararteko, al contrario que en la admin. local, en la autonómica su palabra es ley.
En el Ararteko estoy por otro asunto personal con la Ertzaintza, menos mal que lo grabé todo. Supongo que dentro de poco saldrá la cosa.
De decirle educadamente que me hablen en euskara, a 600 euros de multa por desobediencia grave.
Supongo que me puse "tocapelotas"... Menos mal que tuve los reflejos de ponerme a grabar la conversación.
y…
“exigir el conocimiento basico del mismo para acceder a empleo público”… NO son extremos opuestos.
#3 Y tampoco es “blanco o negro”.
Por mucho que querais fingir lo contrario.
De hecho es un termino medio bastante suave.
Me parecería más razonable exigir el conocimiento básico para aprobar la ESO. Pero NO para ningún empleo.
NO son extremos opuestos.
Tienes razón... son más bien dos caras de la misma moneda: obligar a la gente a usar un idioma por motivos políticos y no prácticos.
Si quieres hablamos de cambiarlo por otro, mientras todos hablemos el mismo idioma, bien. Pero mejor elijamos algo bien difundido como el inglés.
En mi opinión el único idioma obligatorio tendría que ser el idioma oficial del país. Los idiomas "cooficiales" no tienen por qué ser obligatorios.
El español es idioma cooficial en Euskadi. Y también lo es el euskera.
Dicho esto, en mi opinión conocer ambos idiomas debería puntuar, y probablemente con un peso importante por lo que significa de cara a poder atender al público. Desconocer uno de los dos, por otro lado, no debería descalificar.
Ni los gabachos llegan a tal extremo de supremacismo.
En principio veo varios problemas pero el que me parece más importante es que es ir en la dirección opuesta. Para mi lo deseable sería tener un idioma global para todo el planeta. A falta de eso al menos uno para toda Europa. A falta de eso al menos uno para toda España.
Imponer a la fuerza un idioma diferente para una región me parece un retroceso.
Será que yo veo las cosas desde un… » ver todo el comentario
Si no fuera tan complicado ya estaría dedicando mi tiempo libre a aprenderlo. Lástima que a los políticos les salió urticaria cuando se creó el Esparanto para usarlo como idioma común. Si incluso dentro de España los políticos promueven la división de idiomas, imagina cuando es de un país a otro.
Todo además rezumando nacionalismo periférico, al que le da urticaria entender que el castellano es el idioma oficial de todo el país. El único del que dice la Constitución que se tiene el deber de conocer y el derecho a usar.
Y por cierto, mi abuela no sabía castellano. ¿Qué hacemos si la ciudadora no habla euskara? ¿Que se joda?
Y luego se te llena la boca de discriminación.
Sin dudar de lo que dices, tu abuela debería saber castellano porque formaba parte de una sociedad que así lo exige para el mejor entendimiento de todos. Usar el idioma para juntar, no para separar. En cualquier caso, mi opinión es que tu abuela en el país vasco siempre debería poder recibir atención en euskera, lo que no quiere decir que TODOS los trabajadores sociales y sanitarios lo hablen.