RTVE ha presentado hoy la traducción al inglés de la letra de su tema para Eurovisión, Zorra de Nebulossa, con el término Vixen como el equivalente a zorra. Tras la elección de Zorra, surgieron algunas voces preocupadas por la norma que prohíbe el lenguaje ofensivo. Finalmente RTVE y el equipo de Nebulossa han optado por "vixen" para traducir en este caso "zorra", que en inglés no es solo la hembra del zorro, sino que también tiene una acepción peyorativa "mujer desagradable" o "arpía o víbora". Otra opción era la palabra "bitch", más popular.
|
etiquetas: zorra , vixen , rtve , eurovisión , nebulossa