El término “fodechinchos” lleva décadas en circulación en Galicia, haciendo referencia a esos turistas que llegan en verano con comportamientos poco considerados. Este año el concepto fue muy comentando en toda España a raíz de la decisión de un bar de Oleiros de no atender a “fodechinchos” y ahora ha dado un paso más allá: la prensa internacional también se ha interesado por esta palabra, que traduce como “fish thieves”, esto es, “ladrones de pescado”.
|
etiquetas: fish thieves , fodechinchos , the guardian