cultura y tecnología

encontrados: 6, tiempo total: 0.007 segundos rss2
8 meneos
26 clics

Carta abierta a Miguel de Cervantes: las palabras en la jaula

Nuestra lengua, con infinidad de términos trocados desde que nos dejara en 1616, se ha hecho de uso ordinario al norte de este continente y se ha instalado con ímpetu y arraigo en un país llamado Estados Unidos de América. Aquí, el español convive con el inglés, repartiéndose con esa lengua diversos menesteres o creando una angliparla que acaba sirviendo para el entendimiento de las gentes.
8 meneos
96 clics

‘Jangueando’ en San Juan de Puerto Rico

El spanglish puertorriqueño no apareció de la nada. Ha existido desde la guerra hispano-estadounidense de 1898. Así como el spanglish de Puerto Rico no es del todo nuevo, la isla no es el único ecosistema donde esta forma híbrida de comunicación prospera actualmente. La frontera entre México y Estados Unidos es otro campo fértil, aunque su spanglish tiene un vocabulario y rasgos sintácticos diferentes. Durante mucho tiempo, los puristas han buscado estrategias para detener la propagación del spanglish...
1 meneos
11 clics

"En un placete de La Mancha, de cuyo name no quiero remembrearme"

"En un placete de La Mancha, de cuyo name no quiero remembrearme, no ha the long ago q' vivía un gentelman...". Aunque no lo parezca, se trata del comienzo de una renovada versión de "El Quijote", esta vez en "spanglish", esa mezcla entre español e inglés con que la autora lo ha traducido.
1 0 6 K -27 cultura
1 0 6 K -27 cultura
14 meneos
182 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Uso inapropiado de la lengua española

El uso del español por los hispanoparlantes en la ciudad de Miami en Florida es muy deficiente. La gente común de habla española emplea inadecuadamente frases en inglés y las vuelca al español. La ausencia de un hábito lector podría ser la causa de la continua expresión inapropiada de quienes tienen al español como lengua madre, aunque su expresión común sea, mayoritariamente, en inglés.
15 meneos
230 clics

El spanglish publicitario, un arma de doble filo

No hace falta recorrer una gran distancia para encontrarse con anglicismos en todo tipo de productos y avisos. Día a día el consumidor se ve bombardeado por palabras como SALE, Best Prices, light, trendy, entre otros; independientemente de su localización y lengua materna. Esto podría ser señal de una sociedad más globalizada e incluso una más educada. Sin embargo, el abuso del inglés en la publicidad está llevando a la contaminación innecesaria del español.
11 meneos
89 clics

¿El spanglish puede ser considerado un idioma?

¿El spanglish puede ser considerado un idioma? ¿Qué opinan los lingüistas?

menéame