#1 Creo que no es lo mismo. En esas cajas pasas los artículos por el scanner al llegar a la caja. Con el Scan & Go este los vas pasando según vas comprando, con lo que al llegar a la caja sólo tienes que pagar.
#1 Y vienen luego las demandas por uso indebido de la imagen de Michael Jackson, que no creo que los familiares den tan fácil la aprobación para esta moneda.
#2 Pues sera que con 30 soy demasiado viejuno, pero cuando estaba en 7º y 8º de EGB no tenía prácticamente ningún compañero de clase se fuera de botellón, por no decir ninguno.
La cosa empezó en 2º y 3º de BUP, es decir, un par de años más tarde.
En un margen de 12-16 años, una diferencia de 2 me parece significativa.
#2, no, la edad actual es la misma que la que tú dices, pero a la gente siempre le gusta alarmarse. Supongo que así los mayores se sienten más responsables o más cabales, no sé.
#85 no tengo fe ciega el los precios, para nada, los precios pueden bajar, pero para ello todos tienen que bajar sus márgenes. Los precios de lis juegos en Inglaterra son una anomalía causada por la caída de la libra, si el euro hubiese caído lo que ha caído la libra los ingleses comprarían sus juegos en Europa, aunque también influye el que el mercado ingles al igual que el japonés es muy grande, lo cual permite reducir los márgenes en comparación con el resto de países europeos, eso sin contar con que ellos no tienen que costear las traducciones. Aun así los precios en España son abusivos.
#1 Yo tampoco entiendo lo del "Guardián entre el Centeno", ni siquiera lo terminé, no me gusta nada.
Aparte de los mencionados y para quitarle un poco de solemnidad al asunto y reirse un montón, yo leí antes de los 18 "Wilt" de Tom Sharpe(por favor, no ver la peli) y me lo pasé teta.
Cien años de Soledad también me dejó muy tocada a esa edad y #12 la Historia Interminable me la regalaron en una edición alucinante en la que medio libro se empezaba a leer por el final y guardo un recuerdo increíble (otra vez, la peli no me gustó nada).
Añado a la lista "Los Miserables" de Víctor Hugo y "l'Assomoir" (La Taberna) de Zola.
#13 Hombre, en los juegos deportivos siempre suele haber competencia, no se venden solos.
El MLB de 2K es un juego muy malo. Se vende porque en EEUU la consola más extendida es la Xbox 360 y es el único juego de beísbol que hay (existe una licencia exclusiva). Vamos, que si tienes una Xbox y quieres un juego de beísbol esta es tu única opción.
El juego "The Show" para PS3 es tremendamente mejor y ha conseguido que haya gente en EEUU que se compre la consola unicamente por este juego (es como si el PRO o el FIFA estuviera aquí estuviera solo para una de las dos consolas).
En definitiva, la publicidad le viene bien ya que cada año vendían menos. Otra cosa es el precio.
#25 No sé, es lo que he dicho antes, cada uno que vea las ventajas e inconvenientes, lo que le aporta cada versión y coja lo que más le guste. Ah por cierto, donde puse "beans", quería decir "peas", que me he confundido, antes de que me linchen .
#22 No es verdad que no necesite los subtitulos. En mi caso, los subtitulos son más de apoyo. Yo sé inglés pero no el suficiente para no tener subtítulos. Si tú estás leyendo lo que están diciendo te es mucho más fácil relacionar lo que estás escuchando con esas palabras y pillas más cosas, entre ellas, juegos de palabras. Y lo mejor es que vas habituando el oido y cada vez es más sencillo. Y en casos como el que comentas mejorará mucho el nivel de inglés.
Te pongo un ejemplo, si eres aficionado a los simpson:
En el capítulo en que homer se alista en la reserva naval y el capitán le invita a unirse con ellos a la mesa. El capitán le pregunta que que quiere de la vida a lo que homer responde "los guisantes", entonces el capitán dice "bueno y también supongo que la paz, objetivo lejos de nuestro alcance". Es un giro en la conversación que no queda muy natural.
Sin embargo en la versión original, homer lo que dice es que quiere los "beans" (guisantes), pero el capitán le entiende "peace" (paz), entonces la conversación ya si toma un sentido. No hay que ser experto en inglés para conocer ese par de palabras (beans, peace), y si ves la serie subtitulada lo pillarás facilmente, y más si tienes subtitulos de apoyo.
De todas formas los juegos de palabras no es la única ventaja de la que se habla.
#20 No a ver, si sólo vas a fijarte en los subtítulos para que quieres que sea doblaje original? La cosa es que los estás escuchando también, asique puedes ver los juegos de palabras. Evidentemente hablo del inglés jaja, los juegos de palabras alemanes seguramente no los pillaré nunca.
#37 lo se, pero la gente cuenta en unidades por tanto 24 unidades 24 horas, lo del articulo me parece sumamente rebuscado, no digo que sea falso pero vamos tiendo a ir a lo mas simple.
[Este artículo ha sido modificado por la ley 23/2006, de 7 de julio, por la que se modifica el texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual, aprobado por el Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril (BOE núm. 162, de 08-07-2006, pp. 25561-25572). Para ver la antigua redacción haz click aquí.]
La reforma de la que hablas ya consta en lo que ha citado n00b en #22