#11 la respuesta correcta es "depende". Me explico: mirando desde dentro del procesador hacia fuera, los almacenes de datos que tienes son: registros, caches L1, L2 y L3, memoria principal, SSD y sistemas de ficheros en red. La velocidad a la que tu calculo se realiza depende de dos factores: el numero de operaciones que se calculan y la cantidad de calculos necesaria para llevarlas a cabo. Si necesitas muy pocos datos y los reusas mucho (imagina una multiplicacion de matrices) lo que te va a limitar es la velocidad a la que el core realiza las operaciones. Si necesitas muchos datos, que no se reusan, puede ser que la memoria o el disco sean tu cuello de botella: el procesador pide datos a la memoria y espera horrores hasta que esta los trae. En el caso de la IA, todos los algoritmos estan en este último caso.
Coincido contigo, excepto en el último punto: estoy convencido de que el ciclo progresista se ha acabado, y que ahora nos vamos a tragar mínimo 4 (seguramente 8, si no mas) años de políticas (ultra)conservadoras. Y todo porque la gente, en general, es idiota: de 22 millones de empleados, poco mas de la mitad votan a partidos de izquierda (los que van a defender sus intereses). O sea: tenemos a 11 millones de personas que votan a partidos corruptos, para elegir a mandatarios que les van a dar por culo . Esto no se arregla en 4 años... ni en 15.
#60 me da que lo tienen tantos ciclistas muertos, como vivos: 0. Y que soy ciclista, tambien, y tengo mi seguro de responsabilidad civil. La discusion de si los ciclistas lo deberían tener obligatorio es una gilipollez: Por 6 €/mes te ahorras problemas cuando rompes algo que no es tuyo (y que cubre a tus hijos tambien).
#43 pues eso es malo. Que lo faciliten es peor. Yo voy en bici por la ciudad (La Haya), y me han tirado los coches, me he caído, etc., y eso que por la ciudad es lo mas normal del mundo. Dicho esto, lo de las calles en contrasentido permitido para las bicis es una fuente de problemas... Y mas en un país, como España, en que casi nadie tiene seguro de responsabilidad civil.
#4 las calles a las que me refiero dejan sitio para pasar justo un bakfiets (las bicicletas con un cajon delante), que me los encuentro viniendo de cara. Yo ha he tenido lio varias veces parando al tipo que me acababa de rayar el coche para sacarle los datos del seguro de resp. civil (una de ellas, con policia mediante) porque era obvio que no pasaba y el tipo (un frances) quiso pasar sí o sí... Y yo estaba parado, porque llevo años pasando por la misma calle y me conozco el show que se monta.
Que, por suerte, aquí en P. Bajos todo el mundo tiene seguro de responsabilidad civil. Ya me gustaría ver (en verdad no) como lo arreglo en España!
Eso es una mierda de dimensiones cósmicas, y se de lo que hablo: En Paises Bajos, donde resido, esto está permitido desde hace años... Y es una mierda porque te encuentras con el coche por calles de un sentido, con coche estacionados en ambos lados, y con los ciclistas (faltos de sentido común) viniendo de cara.
#12 el contexto en el que esa frase se ha pronunciado es en el de las elecciones, refiriendose a sus oponentes políticos.
Tu traducción, literal, es mala: Porque en ese "todo el mundo" pueden caber desde los niños, a los ancianos, los japoneses, los eunucos.... porque también me dirás que no se refería a los Bielorusos, supongo, sinó a "todo el mundo" así, a lo grande .
Joder... que por no querer dar el brazo a torcer, a algunos os cuesta ver que teneis un argumento ridículo.
#7 A ver ahora, que igual te dicen por aquí que no es "Mis oponentes", sinó que el tipo se refería literalmente a "todo el mundo" (tendrá una carcel grande, supongo )
#3 Admito que no es una traducción literal. Teniendo en cuenta que las frases anteriores son:
"How can you call this a democratic election, when your main rivals are either in prison or in exile?" I asked.
"Some are in prison, and some are in exile. But you are here!" said Lukashenko.
La frase está razonablemente bien traducida: es una traducción fiel.
Por si acaso te interesa la diferencia, en inglés se llama "faithful translation".
#1 Pues está tal cual: "Everyone has the right to choose. That is democracy. Some chose prison, others chose exile. We never forced anyone out of the country."
#18 "El otro día yo hice ese gesto parando un taxi." eso no te lo crees ni tu, a no ser que realmente seas un facha (al margen de que estuvieras parando un taxi o no).
#2 tal cual: todos los que aparecen hablando de "cambio radical", "cambio de paradigma", "revolución tecnológica",... O son parte interesada (empresas y investigadores) o son profetas wannabee (quieroynopuedo).
A las grandes corporaciones les va a ir bien, la IA, igual a nivel de administracion de ayuntamientos y demas incluso. A la policia, ejercito, etc., tambien porque en lo de matarnos/oprimirnos unos a otros tambien somos muy innovadores. Pero el 99% de la población (pobres), basicamente lo veremos pasar de largo.
#12 pues entonces, para no tocar los huevos a nadie, pasamos a usar todos ingles o chino .
Hay cada vez mas gente que, sin decirlo abiertamente, estarían contentísimos de erradicar a todos aquellos que no hablan castellano... Pero no se consideran fachas, no