edición general
--231092--

--231092--

En menéame desde enero de 2011

6,00 Karma
66K Ranking
Enviadas
Publicadas
Comentarios
Notas

Un japonés enamorado de Galicia retransmite el terremoto en gallego [55]

  1. #49 Y tú las buscas xD

    El gallego es una lengua "nacional". Otra cosa es que tú, escribiendo como el culo en tu propia lengua, puedas sacar un título nacional.
    Antes se lo saca cualquier japonés que tú. La última vez que discutimos acabaste diciendo que una chica violada no lo denunció porque "así es la cultura gallega". Eso es estar muy mal del tarro.

    www.meneame.net/story/logran-galicia-cartillas-nacimiento-puedan-recib
  1. Yo he leído artículos sobre la similitud del idioma vasco (que no es indoeuropeo) y el japonés, y una niña de ocho años que aprendió euskera fácil al llegar [creo que] a Donosti; otros sobre la llegada de samurais al sur de España y el origen del apellido Japón (como el famoso árbitro de fútbol), otros sobre Mona Imai y muchos otros japoneses que se sienten fascinados por Galicia y por nuestra lengua, hasta hubo un japonés que se quedó un año de voluntario en la Costa da Morte de voluntario, limpiando chapapote; otros sobre la llegada de portugueses a Japón y la aportación de vocabulario del portugués al idioma nipón, que podría incluír desde la "tempura" (en este caso del latín) hasta el "arigato" derivado de "obrigado"... etc. Otros de japoneses y Asturias, o el típico auge del flamenco. Y todas me resultan muy interesantes.

    #31 ¿tú no hablas de otra cosa? Qué dices de victimismo, si no hay más que ver tu historial, eres de lo más victimista que pulula por menéame. ¡Cambia de tema, rayado!

"Voy a trabajar para que no vengan más inmigrantes" [114]

Un japonés enamorado de Galicia retransmite el terremoto en gallego [55]

  1. #37 Se lo explico al cabellero, a ver si entiende que, como dice el señor de #34 'Los idiomas son para comunicar, no para reivindicaciones políticas'. Se habla de lenguas, lo que implica que:

    - Castellano = Español = Canario = Andaluz [= Argentino = Mexicano = Venezolano = Cubano = etc]
    - Gallego = Fala [= Portugués = Brasileño = Caboverdiano = Angolano = Macaense = etc]
    - Catalán = Valenciano = Mallorquín/Balear = Ribagorzano [= Rosellonés = Alguerés]
    - Eusquera = Guipuzcoano = Navarro = Alavés = Vizcaíno [= Labortano = Solentino]

    Si tenemos en cuenta que todas las variedades entre corchetes no son habladas dentro de territorio administrativo del Reino de España, decir que son lenguas españolas es, además de una vil mentira, pura bazofia nacionalista.

    #38 Puede el señor porqueno darse por respondido con este comentario... y si no es así, aplíquese la terapia recomendada a #34, y relea su 'la primera noticia fue novedad( un japones informando en un idioma entendible por todos) y la segunda no es novedad ya que ya estaba la primera en portada, pero ademas, solo va dirigida a los gallegos.' Porque telita como está el percal de los españolitos indignados porque existan más lenguas que el castellano.

"Voy a trabajar para que no vengan más inmigrantes" [114]

Un japonés enamorado de Galicia retransmite el terremoto en gallego [55]

  1. #31 Paja mental... aunque ciertamente de menor nivel que la de #29

Estrasburgo condena a España por no indagar torturas a un detenido [92]

  1. #86 La frialdad en el relato es algo bastante común, un ejemplo.
    www.youtube.com/watch?v=RGfCfbpjbx0
  1. #86 Es lo normal cuando lees a alguien que no es novelista, tu comentario es igual de frio y despersonalizado. Es lo que tiene no oir el tono de voz ni ver la expresion de la cara.

    A mi tambien me da mala espina que digas estar de acuerdo con #2 pero que dejes caer la duda apelando a un argumento tan falto de peso. Pero bueno, que sabre yo.

Feijóo deja morir un videoclub online gratuito que difundía el cine gallego [69]

  1. #64

    Estimado ‘porqueno’:

    Te he leído con más detenimiento y me doy cuenta de que tu problema no reside en saber o no comunicarte con los que nos expresamos en ocasiones en lengua gallega. Tienes un problema mucho mayor. No sabes escribir correctamente en castellano.

    Eso sí es un problema dado que, por lo que observo, es tu lengua vehicular.

    Te recomiendo que huyas del laísmo y el leísmo, no son buenos compañeros de viaje cuando intentas expresarte. También te invito a que te compres un saquito de tildes y las intentes colocar correctamente. Si además logras colocar las mayúsculas en su lugar correcto y no las empleas solamente con el fin de llamar la atención, estoy segura de que tu discurso ganaría en credibilidad.

    ¡Ánimo! Hablar bien no cuesta tanto :-)
  1. #64 Me gustaría que me explicases, si puedes, cuál es el motivo por el cual debería renunciar a un elemento clave de mi cultura, mi idiosincrasia, y mi hecho diferencial, como es la lengua, simplemente por estar integrada como ciudadana en un país en el que el idioma oficial es el castellano. O por qué para hacer valer mi derecho de conservarla y emplearla he de renunciar a ser española. ¿Qué te lleva a pensar que aspiro a la independencia de Galicia? ¿Lo dices simplemente por el hecho de que defiendo la libertad de uso del gallego en Galicia? La lengua es un rasgo cultural que muchos han trasladado a la política.

    El gallego es una lengua cooficial en Galicia por ese motivo los trabajadores públicos que desarrollen sus tareas en este territorio español deben conocerla. La lengua gallega cuenta con un significativo colectivo de hablantes en el pasado, en el presente y espero que en el futuro. Ese colectivo, en el que me incluyo, merece, como mínimo, respeto.

    En Galicia no adoptamos actitudes fascistas ni totalitarias con respecto al uso del gallego como apuntas en tu primera intervención (#36). Muy al contrario, solemos ceder y cambiar de lengua por deferencia para con el foráneo. No veo cómo puedes considerar que te falta al respeto un pueblo que, incluso, es capaz de renunciar a lo propio ante la incapacidad lingüística de visitantes como tú. Ahora bien, una cosa es un visitante y otra un vecino. Si te quedas, te integras ("Allá donde fueres, haz lo que vieres").

    Si quieres saber lo que se siente siendo un ciudadano de segunda, te invito a que te traslades a Galicia. Si te sienta mal pisar verde o temes no poder entenderte con los simpáticos lugareños que se expresan en esa lengua vernácula tan impropia de civilizaciones mucho más desarrolladas, simplemente repasa las cifras económicas y las comparativas entre regiones. Seguramente puedas replantearte quién es ciudadano de segunda y quién no lo es en la España actual.

    P.D.: Como puedes comprobar haber sido educada de un modo bilingüe no me ha incapacitado para poder comunicarme más allá de Los Ancares. Al contrario, me permite conversar en más lenguas y, por lo tanto, con más gente. De hecho, algunas de esas personas son para mi desarrollo personal mucho más interesantes que tú y tu monolingüismo excluyente.

Blanco: "Para ahorrar podriamos cerrar la Comunidad de Madrid". [157]

  1. #147 Bueno, un placer si ayudo en algo.

    En cuanto al aprendizaje de lenguas en niños disléxicos, en especial los expuestos a dos lenguas muy distintas (como el chino y el inglés, por ejemplo), pueden darse casos de "semilingüismo", es decir, que no lleguen a aprender bien ninguna de las dos.

    Lo ideal es aprender las lenguas de pequeños, porque se llega a tener más de una lengua materna, pero en casos de dislexia hay que tenerlo en cuenta. Cuando alguna lengua ya está consolidada, a partir de los 10 años digamos, hay otras estrategias.

    En todo caso, te he dicho lo del médico de cabecera, porque con un psicólogo particular puedes tener mucha suerte o no, y quedarte enredado sin que llegues a avanzar mucho. Por eso el médico tendrá unas nociones, talvez te puede orientar, y además es gratis; y en todo caso te recomiendo ponerte en contacto con alguien de la Universidad, sean las de Santiago, Vigo o Coruña, y también con los de la UNED, que de paso te podrán ayudar «estudiándote» en cierto modo.

    * blog.jel-aprendizaje.com/tratamiento-de-la-dislexia/
    Te pasaría algún link más, pero como te digo los tratamientos los dirigen a niños hasta 10-12 años. Para elevarte el ánimo, hay que recordar que muchas veces los genios lo son porque al tener algún obstáculo en determinado campo, se inventan soluciones originales para sortear las dificultades.

    Venga, un saludo y hasta lueguín ;)
  1. #142 Al no escucharte, como mucho podría decir que eres dísgrafo (problemas al escribir, que no es vagancia para la ortografía). En asignaturas de pedagogía y en el CAP estudié algo de eso, pero no soy experto. En todo caso te lo digo como una intuición, por otros casos que conozco: gente que no tiene problemas aparentes de razonamiento, memoria u otras capacidades, pero rinden menos por no asimilar bien lo leído.

    Hay varios tipo de dislexia, cada uno es un mundo, pero básicamente es dificultad para el lenguaje. Unos confunden letras (como b y p, o b y d, etc), otros las sílabas, otros tienen problemas con las preposiciones. En tu caso me da la impresión de que puedes ser disléxico en cierto grado por el tipo de fallos, y porque aunque te los hayan señalado (yo mismo en cada conversación, y he visto que otros también), los sigues cometiendo. Por ejemplo juntar "ami", "aveces", separar "si no", poner "ha hablar", "expontanea", etc.

    Además hablas del gallego con un tono de suficiencia pero caes en la contradicción: si solo cambian unas letras, debería ser fácil, ¿no? Pues de hecho lo es, pero has de entender que no es empecinamiento en "inventarse una lengua" para fastidiar, sino que hay un gallego estándar, como un castellano estándar, luego hay registros coloquiales, informales, literarios, etc. Y por eso deduzco también de ahí que tienes dificultad (bueno, y tú mismo lo has dicho); Galiza es un ejemplo, Castelao y la xeración Nós lo usaban así hace casi un siglo, y por supuesto en el Medievo, también se usa en Portugal, pero no en Brasil (allá es Galícia), y está aprobado por la RAG. Más bien puedes usar la forma que quieras ¿dónde está el problema con eso?

    Sobre la dislexia, aunque no hay un tratamiento definitivo porque aún se está estudiando y no hay consenso sobre las causas, seguramente el mismo médico de cabecera te puede orientar, y sugerirte estrategias de compensación.
  1. #134 Pero ami me pareceria absurdo que con la de lenguas que hay en el mundo me enseñen siendo niño ha hablar 2 lenguas que se usan solo en ese territorio.

    Sinceramente, después de leerte muchos comentarios, con las faltas de ortografía y los problemas de expresión que tienes, creo que eres disléxico. No te lo digo por mal, creo que incluso eso implica un cierto grado de deficiencia y te lo pueden tener en cuenta si vas a la UNED. Míratelo. Por cierto, me acabo de dar cuenta de que eres reintegracionista. Muy bien, así si aprendes gallego podrás comunicarte con casi 800 millones. Pero eso no implica que les quites derechos a los catalanes porque solo lo hablen seis o siete millones. Mira los islandeses, que son menos que los de la comarca de Vigo. Y sí, aunque sea parecido al sueco, o lo que sea, si vas a Islandia a opositar, vas a tener que aprender islandés. ;)
  1. #131 Ademas voy a sonar muy faltoso, pero en los entornos academicos de cada 10 palabras 5 son iguales que en castellano y el resto la mitad cambia una o dos vocales... .

    ¡Hombre! ¡Y yo pensando que no sabías gallego y sabes hasta el de «los entornos académicos»! xD

    De todos modos, ahora que solo me oyes tú, en confianza te recomendaría que denunciaras menos y escribieras "a mí" separado y con tilde, que ya te lo dije hace meses, pero veo que sigues.

    Ami me parece absurdo montar la que se monta por esas diferencias que en casos concretos dan la risa. (...) Yo lo que digo es que cuando solo hay un canal, tiene que ser el comun. Como si es el ingles el comun. Es absurdo que no sea asi.


    Ahora que te leo bien, tienes razón, es así mismo. En inglés dicen "presenteixon", "neixon", "alusineixon", y escrito aún es más igual: presentation, nation... y entretanto nosotros erre que erre con "presentación, nación..." todo por no querer opositar en inglés.

    Si es todo igual! ¿Porquenó?

    Edito: En Suiza has de aprender al menos dos oficiales, y por supuesto la oficial del cantón donde vayas a opositar. ;)
  1. #126 El internacionalismo de la izquierda reconoce las naciones y las culturas, ¿o te crees que promulgan que se hable solo en inglés o chino, o si acaso el esperanto?

    Te inventas excusas. Suiza: entidad geopolítica unida desde el siglo XIII. Hay cuatro idiomas oficiales. Lo normal es que los niños aprendan al menos dos de ellos. Tengo amigos gallegos emigrados que llegaban en verano de vacaciones, y con doce años sabían gallego y portugués (además en Suiza o EEUU gallegos y portugueses suelen vivir en los mismos barrios), español, italiano, francés, alemán e inglés. Envidia sana es lo que tengo. Si entrasen en la UE (están en Schengen) no iría a exigir que como ciudadano europeo ellos deban saber menos.
  1. #119 Y como dice sorrillo en #121, yo propondría aprender una hora a la semana de nociones básicas de lenguas peninsulares. Sabríamos sin mucho esfuerzo gallego y portugués, catalán/valenciano/mallorquín y demás variantes, y una base para el euskera, e incluiría las variaciones del astur-leonés y el aragonés, como lenguas de transición o con sus particularidades.

    Propondría una asignatura amena, sin mucha exigencia en la evaluación, con mucho material audiovisual, y podría coincidir contigo en lo que dices de la manera de examinar el conocimiento de gallego para una oposición, dando más peso al oral (aunque ten en cuenta que si opositas van a pasar por tus manos documentos escritos en gallego o el idioma que sea).

    Ya no cuelan tus lloros. En mi entorno cercano hay magrebíes y subsaharianos que hablan gallego, y niños que han llegado de Santo Domingo, de Venezuela y hasta de Canadá, y también lo hablan perfectamente, en algún caso ni les diferencias el acento. Algunos llevan menos tiempo aquí del que tú llevas quejámdote de la "imposición". Los primeros años tienen derecho a exención pero ni lo han pedido. Ya ves qué complicado.
  1. #125 La España en la que te gustaría vivir no existe. A ti te gustaría una españa monolingue o una españa cuyas otras lenguas tuvieran carácter folclórico y anecdótico, siempre supeditadas al castellano como lengua principal. De nuevo, no es la España que quieren los españoles, al menos no los españoles de las regiones a las que estamos haciendo referencia.

    La existencia de las Comunidades Autónomas proviene precisamente de ese grado de incomprensión que tu estas demostrando en tus comentarios. Si la legislación lingüística de Catalunya estuviera en manos del Gobierno de España estaríamos en la situación precaria que a ti te haría sentirte cómodo.

    Pero eso no es así, los ciudadanos de las regiones con más de una lengua oficial hemos establecido cuales son las normas de convivencia en nuestro territorio en base a nuestra realidad social, cultural y lingüística. Esas normas que tanto te molestan son las que hemos decidido los españoles que habitamos las regiones de las que te sientes excluido.

    Tu actitud de ningunear la importancia y relevancia de que cada ciudadano pueda expresarse en su lengua es propia de una mentalidad cerrada y poco comprensiva con otras realidades distintas a la tuya. Una mentalidad contra la que los territorios mencionados deben defenderse para evitar perder los derechos que tanto ha costado conseguir.

    Siento que a ti te produzca molestias el hecho que mi lengua principal no sea el catalán pero comprenderás que tus molestias no justifican la extinción de mis derechos como ciudadano ni mi derecho a seguir luchando para la defensa de mi lengua dentro de un entorno hostil como el que tu estás apuntando que debería existir para tu conveniencia.

    Aunque no te definas como "facha españolista" varios trozos de tus comentarios sí son acorde con esa mentalidad. No lo digo para insultarte sino para que recapacites y corrijas esas actitudes nocivas.

    Tu "lógica" y tu "practicidad" atentan contra derechos fundamentales de tus conciudadanos y no eres capaz de darte cuenta. O no te importa, que es peor.

    Edito: Viendo tu comentario en #126 creo que algo de esperanza sí que queda. Aunque mientras no se aplique la propuesta de enseñar las distintas lenguas en la educación reglada el sistema actual es el más justo al que podemos llegar de momento y así se debería ver.
  1. #119 Si fueses gallego y estubieses despotricando contra el castellano lo que serías es un tonto. Países de lengua española como México o Argentina acogieron al exilio gallego, y desde allí denunciaron en la ONU la opresión cultural que sufría el pueblo.

    No voy a entrar a tu juego, que ya te conozco, de que era gente conservadora que prefería su lengua a los derechos de la gente. Como si fuera incompatible. En unos sitios hubo represión física, y en otros física y cultural, y a partir de las presiones de la ONU la cultural bajó de intensidad en los sesenta.

    Franco aprendió gallego porque en esa época en todo Ferrolterra, salvo la ciudad, y en todo Galicia, se hablaba gallego. Por eso les fue tan difícil de erradicar. Pero en los 50s Franco estaría encantado con que en Galicia hablasen solo castellano, aunque él pudiera hablar gallego con Salazar (quien por cierto frenó peticiones de anexión de Galicia a Portugal). Pero en Ferrol ciudad se hablaba castellano, básicamente. La lengua materna de Franco, nacido en ese enclave militar, debía ser tan gallega como la tuya. Y la de Primo de Rivera también, tan catalana como la tuya.
  1. #119 De nuevo, no estás pidiendo igualdad estás pidiendo privilegios. Estás pidiendo que se ignore una de las capacitaciones necesarias para ejercer por el simple hecho que tu no estás capacitado.

    Es como pedir igualdad y exigir poder ser médico sin el título. Seamos todos iguales, tengamos todos el derecho a ser cirujanos sin tener que capacitarnos para ello.

    Es absurdo.

    En Catalunya se habla catalán y castellano, los ciudadanos pueden dirigirse a ti en cualquiera de los dos idiomas y es lícito que tu les entiendas. Tu dices que el nivel de catalán que te exigen es demasiado alto para lo que hace falta usarlo, bien, me parece lícito solicitar rebajar el nivel. Pero estamos hablando de matices, no de no pedirlo sino del nivel exigible.

    Mi propuesta sería que se enseñaran las nociones suficientes para entender todas las lenguas del estado en todo el territorio español. Incluir una hora de cada lengua por semana durante los primeros 10 años de la educación reglada, por ejemplo.

    Con ello todos estaríamos capacitados para acceder a todos los puestos de trabajo de todo el estado en igualdad de capacitación lingüística. Se establecería ese nivel educativo como el mínimo imprescindible para ejercer en territorios con ese idioma cooficial.

    Y de paso aprendiendo las otras lenguas acortaríamos distancias entre las distintas culturas, podríamos acceder a los contenidos culturales de esas otras regiones y muy probablemente desaparecerían muchas de esas rencillas que tanto nos caracterizan.

    Es decir, propongo hacer un paso adelante.
  1. #110 Quieres igualar a la baja cuando lo justo y correcto es igualar al alza.

    Un catalán está mejor preparado para unas oposiciones en Catalunya porque su base educativa incluye el idioma catalán y el castellano, siendo competente en ambas una vez finalizada la educación reglada. Esta persona se ha educado aprendiendo dos idiomas en vez de uno (o tres en vez de dos si incluimos el inglés). Es decir, está más preparado porque conoce más idiomas. Específicamente conoce los dos idiomas oficiales del país en el que va a ejercer su trabajo.

    Eso es un requisito si vas a ejercer un trabajo que puede requerir trato con otros conciudadanos, es decir, para prácticamente cualquier trabajo. Y es que no hace falta que en Catalunya hables catalán pero sí que lo entiendas para que el resto de ciudadanos puedan elegir cualquiera de los dos idiomas oficiales al dirigirse a ti.

    Es lícito que se elijan a las personas mejores preparadas para un puesto de trabajo y conocer los dos idiomas oficiales del país donde vas a ejercer es un claro ejemplo de capacitación y preparación.

    No es discriminación, es capacitación. Tu argumento es que el catalán lo tiene más fácil porque ese idioma se lo enseñaron en la escuela y a ti no.

    Y lo que reclamas es que no te pidan ese idioma en vez de exigir que en la escuela de tu región te preparen por igual.

    Por cierto, no entiendo entonces tu argumento que seríamos "igual de extranjeros" los catalanes respecto a los extremeños si fuésemos independientes. Si te refieres únicamente al idioma te equivocas, al menos durante las próximas décadas los catalanes seguiríamos estando igual de capacitados a nivel de idiomas que los extremeños para ejercer en extremadura. Si Catalunya decidiera tener como único idioma oficial el catalán y eliminar el castellano de las escuelas sí se daría ese supuesto "que buscas" pero eso es harto improbable a medio plazo, al menos en lo referente a retirar el castellano de las escuelas.

    A pesar de lo que se dice los catalanes no repudiamos el castellano, es para nosotros una herramienta muy útil. Por desgracia la defensa del uso del catalán se malinterpreta como un ataque al castellano.
  1. #102 Bueno, yo no he "separado" nada de lo que hay hoy, salvo Castilla y León para ser "Castilla y La Rioja", porque creo que León y Asturias tienen más en común que León y Burgos, por ejemplo, y desde luego mucho más que ver con Galicia el Bierzo que con Soria o Guadalajara.

    Ahora, lo de Cantabria, yendo al tema, sí es cierto que Santander y Castilla "la Vieja" hicieron un anteproyecto conjunto en el 36.

    #110 Tú y tu tontería de la lengua propia de Asturias que "no imponéis". En Galicia o Cataluña no se inventaron una lengua para joderte a ti como ciudadano de segunda. Si yo sé catalán puedo opositar allí como cualquier catalán, y si no me equivoco, como cualquier europeo.
  1. #93 Aunque no fuera de la Unión Europea seguirías sin tener prácticamente ningún problema de movilidad ni personal ni laboral. O acaso es una odisea ir a Andorra ?

    Yo no sé que os creéis algunos que es Catalunya pero con algunos comentarios parece que lo equiparéis a Corea del Norte. La independencia no supondría levantar muros ni poner a soldados armados en toda la línea fronteriza, de hecho dudo mucho que llegásemos a ver siquiera puestos fronterizos de ningún tipo.
  1. #79 Es irrelevante lo de ser extranjero en un sitio u otro teniendo en cuenta las leyes que permiten la plena movilidad en todo el territorio europeo.

    Ser extranjero en Extremadura, Madrid, Barcelona, París o Bruselas es un calificativo administrativo sin mayor relevancia que el que quiera darle cada uno.

Escola Valenciana propone excluir el castellano de las aulas hasta los 8 años [90]

  1. #80 Perdón, me equivoqué al responder. En muchas escuelas de la comunidad valenciana el Valenciano es optativo. Hay alumnos que no estudian Valenciano durante toda su escolarización.
« anterior12345

menéame