#4 Es que una cosa es que se muevan por la audiencia al máximo y otro es que lo hagan superando cualquier límite ético y moral. Dan asco!
PD: Si no les interesa la notícia no la meneen pero no me voten negativo hombre, yo sólo denuncio lo que hace esa gentuza para que se vea lo mierda que es (por si había dudas).
#4 repito, y aunque me parece bien tu explicacion, en el arte el metodo no cuenta, cuenta el resultado, pintar algo con una oreja puede ser complejo, y digno de "admiracion" pero no es importante para el valor artistico de lo pintado
#2 ¿de donde sacas que esta hablando de sprays? aerosol on canvas si no me equivoco se refiere a aerografo no a spray
aparte ¿es realmente destacable el metodo para el arte? quiero decir ¿usar herramientas no apropiadas para conseguir algo tendria su merito? ¿es mas artistico hacer un cuadro al oleo por ejemplo usando trozos de pan para mojar el oleo que usar pinceles? en mi opinion no, en arte lo que importa es el resultado, no el metodo usado
#8 Yo no conozco mucho el tema, pero (como suele decirse), tengo un amigo que sigue muy de cerca todo este tipo de arte; incluso hizo una exposición hace poco y realmente cree que es muy bueno y que hay que conocerlo.
#40 Dios, no creo que sea tan dificil entender que por puro marketing, y para simular que es una gran multinacional le pongan el & company, vamos, yo no lo veo muy raro. Y eso de que en una frase hay que ponerlo todo en el mismo idioma te lo has sacado de la manga, y si no mira vueling.com "A vuelo to London, por 35€" ¿Como se come eso con una mirada tan "purista" del lenguaje?
El repertorio de empresas que utilizan este tipo de tacticas para sus nombres cada vez es más grande, por que cuando ves una multinacional con nombre ingles te suena mejor, pero no siempre están dispuestos a sacrificar el espiritu del lugar donde se ha creado.
En la unión esta la fuerza, joven padawan.
P.D: No me citeis a la RAE, ni a ningun diccionario. Que estamos hablando de marketing, no de lingüistica.
#17 me parto el culo contigo. A ver si lo entiendo:
Un señor en silla de ruedas, impedido, que compra el piso con el sudor de su frente.
La esposa de este señor, lleva a su hijo con ella a firmar el contrato en el que hay un error en el cual ponen como titular al hijo y no al padre.
Años despues el hijo les desahucia diciendo que el piso es suyo, aunque solo sea por error.
y me dices que el que desahucia a sus padres (mayores y uno de ellos en silla de ruedas) del piso del que le han nombrado titular por error no es un HIJODEPUTA?
edito:
En el comentario anterior me pones: gracias a personas como tú, ha aparecido gente que después de 20 años de prisión se demuestra de que no había cometido ningún delito.
Tu lees lo que escribes?
Por cierto donde ves que he votado negativa la noticia?
tienes que inventarte cosas para que te creas lo que tu mismo escribes?
Yo, #7, no saco las antorchas. Ni necesito conocer la historia, porque no voy a juzgar a nadie por ella.
Simplemente expreso mi opinión, a grandes rasgos no me parece bien echar a unos padres de su casa.
#24#27 Lo del Pans and Company es curioso. Supongo que intentaron hacer una mezcla de idiomas, "Pans" en catalán es panes, y luego le pusieron el "and company" para que sonase moderno o internacional o algo.
Pero lo cutre es que "company" es también una palabra en catalán que se pronuncia "compáñ" y significa compañero.
Así que aquí he oido a gente decir literalmente vamos al "pans an compáñ" y queda de lo más cutre
Pasa como con el Zara Home. "Home" en catalán significa hombre. Así que hay gente que en lugar de "zara jom" dice vamos al "zara homa" (que significaría vamos al zara hombre) y luego vas y no hay nada de ropa de chico, sólo cosas para casa