edición general

encontrados: 12, tiempo total: 0.004 segundos rss2
15 meneos
88 clics

El extremeño y otras lenguas minoritarias de Extremadura

Aníbal Martín hablando castellano. Un castellano con deje extremeño, eso sí, porque de ahí procede este traductor, poeta y divulgador. Pero cuando va a su pueblo en Las Hurdes, cambia de modalidad lingüística. Y empieza a decir cosas como «Esti ombri solu izi verdadis» o «Assina quedó la tardi pala Vera». Poco rastro del castellano y sí del extremeño o castúo, como lo denominan algunas personas. Una de las lenguas minoritarias que se hablan en España y una de las tres que se pueden escuchar en Extremadura
12 meneos
58 clics

Primero los asturianos y ahora los extremeños, ¿es el castúo una lengua?

Dil-vus rebullendo i remual-vus”. Cada día, el padre de Aníbal Martín le despertaba así a él y a su hermana. “Iros levantando y vistiendo”, pero en el extremeño aprendido de sus padres —los abuelos de Martín—, que jamás habían salido de Huetre (o La Güetri), un pequeño pueblo en el corazón de las Hurdes donde todo el mundo siempre se había comunicado con estos signos lingüísticos. El escritor y traductor cacereño Aníbal Martín, que divulga el extremeño en las redes, defiende que alcance la cooficialidad para protegerlo.
29 meneos
453 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Un joven escritor enamora a las redes hablando extremeño con acento de las Hurdes Altas

España es un país culturalmente rico en idiomas y variedades dialécticas. En prácticamente todos los rincones encontramos un lugar con una idiosincrasia única en este sentido. Por desgracia, muchas de estas lenguas están en desuso y cada vez tienen menos hablantes. Sin embargo, hay algunas personas que luchan para darlas a conocer y hacer divulgación al respecto. Uno de ellos es Aníbal Martín, un joven escritor que se ha hecho viral tras difundir un vídeo en el que sale hablando extremeño con el acento de las Hurdes Altas.
17 meneos
95 clics

Editan en siete lenguas la aventura de 'Tintín en la Luna', entre ellas el aragonés

Estas traducciones quieren poner en valor la diversidad lingüística y cultural de España, ampliando el número de traducciones de este singular personaje. En esta ocasión Zephyrum Ediciones y Trilita Ediciones presentan el doble álbum 'Objetivo: la Luna' y 'Aterrizaje en la Luna' en aragonés, aranés, asturiano, castúo, euskera, gallego y mallorquín.
9 meneos
28 clics

El Órganu de Seguimientu y Cordinación del Estremeñu y su Coltura se promociona en Holanda

Una representación del Órganu de Seguimientu y Cordinación del Estremeñu y su Coltura (Oscec) ha llevado la lengua extremeña a Holanda, con su participación en dos eventos que han pretendido dar visibilidad a las lenguas en extinción en Europa.
21 meneos
128 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

El "estremeñu" : Una lengua en retroceso que necesita el impulso de las administraciones

Pese a ser un elemento diferenciador de la cultura extremeña, esta lengua se pierde entre las nuevas generaciones. Solo las personas mayores la mantienen. La educación franquista impulso la alfabetización del castellano sacando de las aulas a las lenguas maternas de todo el territorio. El estatuto de autonomía obliga a la Junta a defender los referentes culturales de la cultura extremeña, pero no toma medidas efectivas para mantener la lengua.
2 meneos
20 clics

Güiquipeya

Bienllegau ala Güiquipedia, la ciclopedia que qualquiera puei edital. La versión en estremeñu prencipió el 24 Eneru 2007 i ya tenemus quasi que 2000 endilguis, i si mos ayúas, la ciclopedia libri ludiará mas ligeru.
2 0 8 K -74 cultura
2 0 8 K -74 cultura
11 meneos
61 clics

Estremeñu i asturianu: son la mesma léngua? [Castúo]

Traducción aproximada: El astur-leonés es uno de los dialectos históricos del latín que evolucionaron en la península ibérica junto al gallego, portugués, castellano, aragonés y catalán. Como todas las lenguas de España por medio del poder político de Castilla, el Astur-leonés, tuvo desde muy pronto influencia del castellano, pero mantuvieron una identidad propia en las partes en las que se hablaba.
10 1 1 K 92
10 1 1 K 92
6 meneos
 

Nace Güiquipeya, la anciclopedia libre ¡en extremeño!

Nace Güiquipeya, la enciclopedia realmente libre en Internet escrita en ¡extremeñu! Lejos de las críticas institucionales que han manifestado su aversión al habla extremeña (que encuentra su origen en el asturleonés), este proyecto sirve para reivindicar una lengua, en desuso, pero viva.
5 1 13 K -87
5 1 13 K -87
2 meneos
 

La Güiquipeya: Wikipedia prepara la salida a internet de una versión en castúo

La Güiquipeya, este será el nombre que tendrá la versión en castúo de la enciclopedia virtual más conocida del mundo. Aunque ya está aprobada, aún no tiene fecha de salida pero cuando lo haga ofrecerá a los internautas más de 12.500 artículos escritos en extremeño o extremeñu , también conocido como castúo.
2 0 7 K -55
2 0 7 K -55
26 meneos
 

No es Extrema y Dura

Un video de lo Hermosa que es extremadura, con una poesía en castuo
11 15 1 K 143
11 15 1 K 143
57 meneos
 

Las lenguas de España: hechos

Parece mentira que a estas alturas muchos españoles no sepamos qué lenguas se hablan en España además del castellano, el catalán, el gallego y el vasco. Este enlace da datos verídicos de todas las lenguas que se hablan en el territorio español, incluyendo las más ignoradas: «A fala» (lengua de Xálima), extremeño (cahtúu), occitano, aragonés, bable y caló. Se amplía el número de regiones con lengua propia.
57 0 4 K 431
57 0 4 K 431

menéame