Pienso que si las distribuidoras y las productoras de piezas audiovisuales (documentales, series, largos, cortos, etc) tomasen el toro por los cuernos y entendiesen de una bendita vez que Internet es otro canal más de distribución que están desaprovechando y dejando en manos de otros que hacen de la necesidad virtud y cuelgan las piezas para descargar en una sociedad que adora el todo gratis.
Señores del audiovisual, organícense y tomen su pedazo de la tarta, verán como todo va poco a poco a mejor en sus negocios.
Mummm... Estoy haciendo examen de conciencia a fondo y creo que debo confesar que (salvo ser pelota) el resto de los pecadillos alguna vez que otra los he cometido
¿Y qué van a hacer los de CSI si no le pegamos una buena lamida al sello de turno? ¿Dónde van a encontrar ADN para pillar a los que manden paquetes bomba? Eh!
Te he leído con más detenimiento y me doy cuenta de que tu problema no reside en saber o no comunicarte con los que nos expresamos en ocasiones en lengua gallega. Tienes un problema mucho mayor. No sabes escribir correctamente en castellano.
Eso sí es un problema dado que, por lo que observo, es tu lengua vehicular.
Te recomiendo que huyas del laísmo y el leísmo, no son buenos compañeros de viaje cuando intentas expresarte. También te invito a que te compres un saquito de tildes y las intentes colocar correctamente. Si además logras colocar las mayúsculas en su lugar correcto y no las empleas solamente con el fin de llamar la atención, estoy segura de que tu discurso ganaría en credibilidad.
#64 Me gustaría que me explicases, si puedes, cuál es el motivo por el cual debería renunciar a un elemento clave de mi cultura, mi idiosincrasia, y mi hecho diferencial, como es la lengua, simplemente por estar integrada como ciudadana en un país en el que el idioma oficial es el castellano. O por qué para hacer valer mi derecho de conservarla y emplearla he de renunciar a ser española. ¿Qué te lleva a pensar que aspiro a la independencia de Galicia? ¿Lo dices simplemente por el hecho de que defiendo la libertad de uso del gallego en Galicia? La lengua es un rasgo cultural que muchos han trasladado a la política.
El gallego es una lengua cooficial en Galicia por ese motivo los trabajadores públicos que desarrollen sus tareas en este territorio español deben conocerla. La lengua gallega cuenta con un significativo colectivo de hablantes en el pasado, en el presente y espero que en el futuro. Ese colectivo, en el que me incluyo, merece, como mínimo, respeto.
En Galicia no adoptamos actitudes fascistas ni totalitarias con respecto al uso del gallego como apuntas en tu primera intervención (#36). Muy al contrario, solemos ceder y cambiar de lengua por deferencia para con el foráneo. No veo cómo puedes considerar que te falta al respeto un pueblo que, incluso, es capaz de renunciar a lo propio ante la incapacidad lingüística de visitantes como tú. Ahora bien, una cosa es un visitante y otra un vecino. Si te quedas, te integras ("Allá donde fueres, haz lo que vieres").
Si quieres saber lo que se siente siendo un ciudadano de segunda, te invito a que te traslades a Galicia. Si te sienta mal pisar verde o temes no poder entenderte con los simpáticos lugareños que se expresan en esa lengua vernácula tan impropia de civilizaciones mucho más desarrolladas, simplemente repasa las cifras económicas y las comparativas entre regiones. Seguramente puedas replantearte quién es ciudadano de segunda y quién no lo es en la España actual.
P.D.: Como puedes comprobar haber sido educada de un modo bilingüe no me ha incapacitado para poder comunicarme más allá de Los Ancares. Al contrario, me permite conversar en más lenguas y, por lo tanto, con más gente. De hecho, algunas de esas personas son para mi desarrollo personal mucho más interesantes que tú y tu monolingüismo excluyente.
#36 No se trata de discriminar al de fuera. Se trata de que el que llega a un lugar debe adaptarse a las costumbres del lugar para, luego, si quiere y puede, dejar su huella personal en su entorno.
Si vas a vivir a Londres, aprendes inglés. Si te vienes a Galicia y quieres trabajar para la administración gallega: aprende gallego.
¿Por qué motivo un vecino (ya ves no digo nativo) de Galicia que se comunica habitualmente en gallego tiene que cambiar su lengua vehicular para hablar con un funcionario al que le paga el sueldo con sus impuestos?
El funcionario debe estar obligado a atender al administrado en la lengua que el administrado le pida, ya sea castellano o gallego.
Señores del audiovisual, organícense y tomen su pedazo de la tarta, verán como todo va poco a poco a mejor en sus negocios.