·
main action
×
edición general
login
registrarse
nuevas
fisgona
nótame
galería
ayuda
perfil
historias
comunidades
comentarios
notas
relaciones
kapi
En menéame desde julio de 2006
6,06
Karma
43K
Ranking
Enviadas
Publicadas
Comentarios
Notas
Artículos
Historias
Comunidades
Comentarios
Notas
Relaciones
Perfil
Realizados
Conversación
Votados
Favoritos
8 errores comunes en traducciones informáticas
[57]
#4
edmond_dantes
*
#1
Y no me vale que encriptar signifique "meter en la cripta"
Eso es precisamente lo que decía mi profe de cripto
O sea, que en los trabajos había que poner "cifrar" y "descifrar" o habría CONSECUENCIAS.
#3
O quizá están valorando incluir otras palabras más interesantes como Bulldozer lema.rae.es/drae/?val=bulldozer
Pensaron traducirla como "duermetoros", pero a la mañana siguiente con la resaca cambiaron de idea.
menéame
condiciones legales
/
de uso
/
y de cookies
/
quiénes somos
/ licencias:
código
,
gráficos
,
contenido
/
HTML5
/
codigo fuente
Eso es precisamente lo que decía mi profe de cripto O sea, que en los trabajos había que poner "cifrar" y "descifrar" o habría CONSECUENCIAS.
#3 O quizá están valorando incluir otras palabras más interesantes como Bulldozer lema.rae.es/drae/?val=bulldozer
Pensaron traducirla como "duermetoros", pero a la mañana siguiente con la resaca cambiaron de idea.