@3 Acepto las reglas, aunque no por eso deje de parecerme que votar sin leer es una falta de respeto en temas delicados como este.
@4, entiendo perfectamente, pero aún así me parece que si no te interesa la nota no hace falta que la votes negativa. Y esto lo veo con notas de todo tipo en Menéame, no sólo con las que tienen que ver con política (cierta vez votaron un maravilloso post sobre musica brasilera como spam... pero he visto noticias de lo más morbosas con muchos votos)
Ok Speed, disculpa aceptada. Pero atendiendo a tu sugerencia próximamente menearé algo de Gautier, para que quienes no los conocemos disfrutemos de su pluma.
No, el titulo en francés es La Morte y en español se conoce la traducción literal La muerta y un títulos alternativo en la edición de Antología de cuentos de terror de Editorial Andrés Bello que es ¿Fue un Sueño?.
Y nada que ver con vampiros ni con novela, como indequé en la tag, es un cuento.
Es notable como los usos idiomáticos son tan diferentes en hispanoamérica, incluso en cosas como estas.
La palabra por defecto acá en Argentina es Basquet o basket, baloncesto suena extraña y es menos frecuente.
No por nada en el manual de redacción de Clarín usan la versión castellanizada del inglés.
Lo que llama la atención es lo de los acentos y me parece que se trata de un error/descuido en el diccionario de la Rae ya que "basquetbol" es una palabra esdrújula que, como lo indica la regla, debe llevar tilde porque se acentúa en la antepenúltima sílaba (bas-quet-bol). Las palabras esdrújulas llevan siempre acento gráfico.