#14 Si lees lo que dice la wiki en la parte de etimología te darías cuenta que saben perfectamente que es una castellanización.
Si nos ponemos tontos Carvalinho para mi gusto es más ignorante que Carballino. Será portugués, sí, pero a estas alturas de la película no tiene razón de ser.
#16 ¿Traducido? Qué va, no lo está. Al igual que A Estrada. Si quieres decimos Gallaecia en vez de Galicia. Pero pareceríamos estúpidos y yo, lo siento, no estoy dispuesto. Tú haz lo que quieras.
De todas formas creo que es el momento de dejar esta conversación. La relevancia del meneo no da para más. Aburiño
#9 Ah, pues perdona, Coristanco (A Coruña) creo que pertenece a la Comunidad Autónoma de Galicia. La cual pertenece a España. Yo soy de A Estrada (Pontevedra). Pensaba que eras de Cabo Verde.
Por cierto, lo de decidáis no iba por la falta de ortografía. Digo que vuelves a meterme en un grupo. O usas decidamos, o usas deciden.
#7 ¿De verdad vas a seguir repitiendo lo de la Commonwealth o la UE?
Por cierto, al menos la asociación de angloparlantes de Mallorca, hablarían inglés. Porque los que van a la CLCP van hablando en gallego y escribiendo en portugués. Bueno, en portugués no, en portugués bastante débil (ortográficamente hablando).
#2 Ya, y la han puesto porque han invitado a una asociación que representa tanto a Galicia como Galicia Bilingüe. Es extraño que no haya ido un orgamismo oficial de la Xunta.
" votando unanimemente los 8 ministros a favor (Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea Bissau, Mozambique, Portugal, São Tomé e Príncipe y Timor Lorosae)."
¿¿Quienes son toda esa gente para decidir absolutamente nada sobre Galicia??
Que se esperaba la gente, si en este pais de borricos si eres nacionalista y no eres de Madrid eres de la ETA. #8 joder que cosica da la pagina, entre el diseño de los 90, y los colores chillones, yo recomendaría esta pagina como laxante.