#28#28 Ummm… creo que es un tipo de sarpullido que te da cuando tienes dificultades respiratorias. ¿Porqué? ¿Te notas algo? Deberías ponerte una pomada.
#2 Empieza por corregir ya:
”Lo” lo has escrito sin la ese final, “Los” pues.
El “boy” es un anglicismo, se dice, crío, niñato o niñatos en plural.
“Leel” viene del chino mandarín y se traduce, según contexto, “de él”, “reer”, “leer” o “reel”, yo pienso que la primera acepción es la correcta en este caso.
“A ber” es claramente “haber”.
“Cometo” tiene un problema de género, es “cometa”.
Y, por último, “herrores” es viene de latinismo “horrores”. O sea que, tú frase correctamente dicha es algo así como:
“Los críos de él (¿de quién, que me tienes en ascuas?) tienen (haben) una cometa horrorosa . “
¡Pues haber gastado más, tanta ortografía ni que leches! ¡Díselo al padre de los críos, que ser chino no le exime de cómprarles cometas chulas a los niños!