#4 Si quitas al- o a- de muchas palabras tienes (con nuestra escritura) cómo se decía la palabra en árabe, ya que como bien ha dicho #6 es el artículo que se incorporó a la palabra al pasar al latín vulgar.
alcachofa > la kharshuf
aceite > el zayta
algodón > la qutun, el cual es el mismo origen que cotton (algodón en inglés)
Estuvieron más de 700 años en la península y tenemos en mayor o menor medida su sangre, su cultura y su gastronomía, lo raro es encontrar palabras que no vengan del árabe.
Si tengo una cadena de restaurantes puedo presionar al estado que no abra un restaurante que no sea de mi cadena, porque si no cierro todos mis restaurantes.
Y las que empiezan por "al" es porque "la luna" se dice "al luna" en árabe (alforja, algarabía, alcalde....) y las que empiezan "a" solamente (arroz, aceite, acequia, azotea....) porque se dice "a sol".
textorblog.wordpress.com/2019/12/13/letras-del-sol-y-letras-de-la-luna
CC #4
alcachofa > la kharshuf
aceite > el zayta
algodón > la qutun, el cual es el mismo origen que cotton (algodón en inglés)
Estuvieron más de 700 años en la península y tenemos en mayor o menor medida su sangre, su cultura y su gastronomía, lo raro es encontrar palabras que no vengan del árabe.
Eje coruña santiago vigo muy bien el resto de galicia (lugo ourense ferrol...) no existen
Si tengo una cadena de restaurantes puedo presionar al estado que no abra un restaurante que no sea de mi cadena, porque si no cierro todos mis restaurantes.