Sobre la felicidad

Pedí a los profesores que enseñan el sentido de la vida que me dijeran qué es la felicidad.

Fui a ver a los afamados ejecutivos que comandan el trabajo de miles de hombres.

Todos menearon la cabeza y me sonrieron como si yo tratase de engatusarlos.

Y un domingo por la tarde fui a pasear por la orilla del río Desplaines.

Y vi a un grupo de húngaros bajo los árboles, con sus mujeres y sus hijos, un barril de cerveza y un acordeón.

Carl Sandburg, Poemas de Chicago, La Poesía, Señor Hidalgo, Barcelona 2003, p. 47.

I ASKED professors who teach the meaning of life to tell

    me what is happiness.

And I went to famous executives who boss the work of

    thousands of men.

They all shook their heads and gave me a smile as though

    I was trying to fool with them

And then one Sunday afternoon I wandered out along

    the Desplaines river

And I saw a crowd of Hungarians under the trees with

    their women and children and a keg of beer and an

    accordion.