Ocio, entretenimiento y humor

encontrados: 14, tiempo total: 0.004 segundos rss2
289 meneos
3287 clics
I què? tot bé? (Cat) (Val)

I què? tot bé? (Cat) (Val)  

Conversación con traductores entre los presidentes Camps (Generalitat Valenciana) y Montilla (Generalitat Catalana) en Polònia.
147 142 4 K 326
147 142 4 K 326
50 meneos
212 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La Generalitat invertirá 300.000 euros en un traductor del valenciano al catalán

La vicepresidenta de la Generalitat Valenciana, Mònica Oltra, ha anunciado una inversión de 300.000 euros en una aplicación que traduce en directo del catalán al valenciano y viceversa. Se calcula que, tras su campaña de lanzamiento, al menos unas 10.000 personas al día durante el primer año de funcionamiento harán uso de este servicio público sufragado en exclusiva por la Generalitat Valenciana.
41 9 10 K -3
41 9 10 K -3
45 meneos
1194 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La cara de la traductora italiana cuando Donald Trump dice que “Italia y EE.UU. son aliados desde la antigua Roma”  

“Estados Unidos e Italia están vinculados por una herencia cultural y política desde hace miles de años, en la Antigua Roma”. Las palabras de Donald Trump durante la comparecencia junto al presidente de la República italiano Sergio Mattarella en la Casa Blanca han causado gran hilaridad en las redes sociales. La antigua Roma se extiende durante un larguísimo período histórico, entre el 743 a.C. y el 476 d.C., pero difícilmente ha coincidido un solo minuto en el tiempo con Estados Unidos, que no se fundó hasta 1776.
37 8 11 K 25
37 8 11 K 25
3 meneos
221 clics

Análisis del inglés de Google Traductor

Con Google traductor no hace falta saber idiomas. ¿seguro?
11 meneos
168 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Traductor del alemán  

Es todo un profesional de la traducción, gracias a estas personas, es posible la comunicación en lugares tan importantes como los tribunales.
5 meneos
712 clics

El problema de usar traductor de Google: Estrella turca sufre burlas por mala traducción de su tatuaje  

La joven se hizo famosa por un programa de televisión turco en el que un soltero busca esposa. Por ello acumula más de 850.000 seguidores en Instagram, muchos de los cuales quedaron sorprendidos por el tatuaje, que se convirtió en objeto de burlas pues no tiene sentido alguno en inglés, idioma al cual la chica creyó traducir. 'I can judge a single god with my wrongs and wrongs' se lee en el cuerpo de Mila, de 26 años. Su traducción al español ‘Puedo juzgar un único dios con mis errores y errores’ tampoco tiene mucha lógica.
3 meneos
40 clics

Traductor de voz vs japoneses nativos

Este verano mucha gente viajará a Japón. Por eso, comparamos dos soluciones con las que los turistas podrán interactuar con nativos japoneses. Una es un traductor de voz instantáneo y la otra una app móvil llamada Hi Native. ¿Conseguirán hacernos el viaje más fácil?
2 1 7 K -44
2 1 7 K -44
1 meneos
2 clics

Los peligros del traductor de Google: querían 1.500 huevos y pidieron 15.000

El equipo noruego que participa en los Juegos Olímpicos de Invierno en Pyeongchang (Corea del Sur) se vio sorprendido por la llegada de 15.000 huevos después de que se hubieran pedido 1.500 para la alimentación de los cerca de 100 atletas durante las dos semanas de competiciones. Leer más: Los peligros del traductor de Google: querían 1.500 huevos y pidieron 15.000 www.larazon.es/viralizate/los-peligros-del-traductor-de-google-querian Convierte a tus clie
1 0 2 K -9
1 0 2 K -9
9 meneos
156 clics

Chinglish: La difícil relación entre China y el Google Translator  

Si has estado en China sabrás de la difícil relación que existe entre el país asiático y los traductores automáticos. Aquí encuentras una selección de algunos de los gazapos gramaticales en carteles y letreros más divertidos que se encuentran en China.
4 meneos
22 clics

La frase machista del traductor de Google: "Los hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar en casa"

Al poner el traductor en modo Inglés-Español e introduciendo la frase "men are men and men have to clean" ("los hombres son hombres y los hombres tienen que limpiar"), la herramienta lo traduce como: "los hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar." Incomprensiblemente, el traductor cambia la palabra 'hombres' por la de 'mujeres', lo que ha provocado el malestar de muchos usuarios. El error, todavía no ha sido solucionado.
4 0 8 K -61
4 0 8 K -61
7 meneos
72 clics

Google incluye idioma de Star Wars en traductor

Google añadió a su servicio de traductor en línea uno de los idiomas ficticios utilizados en el universo de Star Wars, el aurebesh.
13 meneos
205 clics

¿Qué ocurre si sigues al pie de la letra una traducción de Google para hacer una receta?  

Una empresa de traducción en la red ha realizado un experimento para comparar sus traducciones con las de Google. La prueba consistía en realizar una receta de cocina siguiendo literalmente las indicaciones de ambas traducciones. El plato elegido fue un tartar de salmón, al menos en origen, porque siguiendo la traducción de Google habría que "violar las espinacas, descartar las raices cortando un montón de monedas, mezclar las espinacas con arroz espolvoreado de folletos de propaganda y añadir el salmón, cortado en cubos y virutas ".
21 meneos
604 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La voz del traductor de Google le canta 'Mediterráneo' a Joan Manuel Serrat  

Joan Manuel Serrat escucha una versión de su famoso tema "Mediterráneo" cantada por el traductor de Google.
17 4 5 K 39
17 4 5 K 39
10 meneos
228 clics

Fallos garrafales de traducción. Los traductores automáticos

Un poco cansados por la proliferación de textos con graves errores de traducción, desde nuestra cuenta oficial de Twitter, pusimos en marcha el hashtag #HorroresYTraducciones con la intención de concienciar en clave de humor a todas aquellas personas que en algún momento han echado mano de un traductor automático, intentando hacerles ver que no es la mejor manera de solventar sus problemas idiomáticos en ningún caso. Sentíos libres de retuitear y difundir estos fallos que, aunque puedan parecernos graciosos en algunos casos...

menéame