142 meneos
566 clics
¿Podemos fiarnos de las copias medievales de libros antiguos? [ENG]
Cuando abrimos un ejemplar moderno de las Vidas de Plutarco o de los Anales de Tácito, lo que leemos se basa en una copia de una copia de una copia. Cada vez que se copia un texto, existe el riesgo de la transmisión de errores. Entonces, ¿qué debemos pensar de las copias medievales? ¿Nos fiamos, desconfiamos, o algo a medias? La respuesta no es estrictamente binaria. La postura estándar es: 1- la tradición manuscrita es fiable, 2- hay buenas razones para pensarlo, 3- no hace falta mucho para validar o descartar esto en un pasaje
|
Conozco ese tipo de escudos. En Sudan (www.britishmuseum.org/collection/object/E_Af1982-32-43?fbclid=IwY2xjaw), e imagino que en otras partes de Africa, hay escudos casi identicos al que muestras; supongo que es algo que podemos catalogar como diseño convergente. Imagino que el diseño de estos escudos esta orientado a parar golpes de tajo o golpes de barrido, no estoques. Lo mas curioso es que tienen una forma casi identica a las spinas de escudos celtas, helenisticos y romanos. Aqui en un trabajo que estoy haciendo:
Los libros y los escritos eran cosas muy caras. Un escriba destinado en un pueblo apenas tenía cosas para leer, así que muchas veces copiaba casi sin saber que hacía, como si yo me pongo a copiar un texto coreano o en griego, y eso cuando entiendes lo que dice, que anda que no hay tipos de escrituras, abreviaturas, cosas raras, etc. buscad manuscritos del xviii e intentad… » ver todo el comentario
@Jakeukalane Esto te va a gustar, que con tus envíos de manuscritos me has hecho acordarme de esto.
"... como noso emperador Calrros luitou as terras dEspana & de Galiza do poderio dos mouros pelos seus grandes feitos. & as quaes cousas nos vimos todas andando con el & con os principes de terra dEspana & de Galiza por espaço de quatorze anos".
Curiosamente, en el 18 vuelto sí que omite lo de Galicia:
"foyse el rey a conquerir a Espana toda de mar a mar & as cidades e vilas que y conqueriu son estas: primeiramente Viseu, Lamego, Dumia, Coynbra, Lugo, Orense, Padron, Tuy, Mondanedo, & Bragara arçibispado, a cidade de Santa Maria de Gimaranes, Compostela que era enton vila pequena"
quamvis tunc temporis parua. In Yspania..."
Item más, es un texto en gallego.
Nótese también la omisión de Crunia del texto gallego.
#25 Yo respondo ahí con frecuencia a preguntas que puedan atañer a historia temprana moderna de España (de hecho mi flair es Early Modern Spain)
gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9080953r/f10.item
El video era en inglés, por si quieres buscarlo. Se veía dos hombres luchando… » ver todo el comentario
A mí me ha pasado copiando en algún examen.
www.reddit.com/r/AskHistorians/s/O4oaJ6FSxX
-La biblia es leida de forma literal por algunas sectas cristianas, lo que les lleva a interpretaciones de caracter politico,
-El koran es incluso mas curioso. Hay una corriente de pensadores musulmanes que sostienen que La Meca no existia en el siglo VII y que es todo una invencion de las elites que se cargaron a los Omeyas para quitarle poder a las ciudades de mercaderes de la zona de los Nabateos, que serian… » ver todo el comentario
Otro que me encanta es ToldInStone, con canal de YT propio muy interesante.
Qué alegría encontrarme por aquí a compa fan de AskHistorians ????????
La razón más normal para sustituir un original por su copia es la censura.
También hay adaptaciones a convenciones estilísticas y ortográficas, por lo que la copia no es 1:1 sino que está adaptada aunque signifique exactamente lo mismo.
Luego depende del tipo de texto. Por… » ver todo el comentario
Mateo 19:24
kiwihellenist.blogspot.com/2023/11/camel.html
No solo no podemos fiarnos de las copias medievales, sino que tampoco podemos fiarnos de las páginas random de Internet.
Estoy desolado.