#25 Ailian. Pedro Miguel Etxenique es el director del DIPC que este año (y otros) patrocina uno de los eventos Naukas en Donostia: Passion for Knowledge
#14 Insisto: Europa no es un concepto geológico, sino político (geográfico si quieres, pero determinado políticamente por consenso), nada que ver con la geología.
Sí, Canarias está más cerca de África, sí: Pero geológicamente NO tienen nada que ver con África.
Canarias no es un trozo de África que se despegó y se alejó un poco por la deriva continental...NO, todo lo contrario: Canarias es como Hawaii o las Galápagos, surgió de un hot spot (y aún sigue surgiendo) y no tiene nada que ver con el continente africano.
#8 Y finalmente: Europa, como concepto geológico no existe. En todo caso (y hablando geológicamente) sería Eurasia, y eso daría que el pico más alto sería el Everest. Si hablas de Europa (que es un concepto político) entonces atente a ese concepto político y no geológico. NO los mezcles ni los líes.
Entiende claramente que Europa (con esa denominación "Europa") no existe geológicamente, es una tontería decir que empieza en un sitio y termina en otro puesto que Europa engloba lo que políticamente se decide que englobe. El Parque Nacional del Teide es Europa porque Europa es un concepto político, así que la frase es totalmente correcta.
Si dijese que el Teide es Eurasia pues entonces sí sería incorrecto., pero el artículo dice claramente: que es la mayor cueva de Europa, y eso es totalmente correcto.
#8 Veamos, porque es un debate chulo: En primer lugar no pongas otros ejemplos que son diferentes como argumento. NO importan las malvinas o las antillas, si hablamos de Canarias habla de esa región. Malvinas, Antillas, etc pertenecen geológicamente a otros continentes: Canarias NO. Ponme el ejemplo de Hawaii que es más similar.
Porque ese es tu error: Partes de la base de que Canarias es geológicamente ÁFrica, y no es así Así que: NO, Canarias no es ÁFrica.
En otro orden de cosas: El Parque Nacional del Teide, donde están las cuevas, se considera Parque Nacional y está regulado, protegido y legislado en Europa. Se cuenta como Europa y no puedes poner otros ejemplos no equiparables para equipararlo
Otros datos: El organismo que se encarga de las cuevas volcánicas, incluye la cueva del viento como la 1ª de Europa y la 5ª del mundo... www.caverbob.com/lava.htm
Si consideras el Teide como el Pico más alto de España para unas cosas, no puedes convertirlo en africano para otras
Y para finalizar: El Elbrus es el pico más alto de Europa y está a tomar viento en Rusia (Eurasia), más allá de los Urales.
#5 Lo siento pero si aceptas que el Teide es el pico más alto de ESPAÑA y no lo consideras africano para eso... Entonces estás siendo incongruente. El Teide es europeo, te guste o no. De hecho, en las estadísticas de visitantes la Unión Europea cuenta el Parque Nacional del Teide como europeo.(Es más, es el Parque Nacional más visitado de Europa: www.laopinion.es/tenerife/2014/02/10/teide-situa-diez-parques-nacional )
#3 Ni de lejos... No es la "primera flor que brota y florece en el espacio":
Merkys AJ, Laurinavicius RS, Svegzdiene DV. “Plant growth, development and embryogenesis during Salyut-7 flight” Adv. Space Res. PubMed PMID: 11539644 (1984)
Anxiu Kuang, Mary E. Musgrave , Sharon W. Matthews “Modification of reproductive development in Arabidopsis thaliana under spaceflight conditions” Journal Planta DOI:10.1007/BF00262646 (1996)
#36 Enrique Godinez, primer traductor del origen de las especies en español, realizó la traducción a partir de la 6ª edición (como todas las traducciones que existen en español, por otra parte, incluyendo Lopez-White o Zulueta)... Y en esa 6ª edición del original ya estaba la inclusión del "Creador" en el último párrafo.
Darwin dio el visto bueno a la traducción de su obra en español (incluso en la obra de Perojo 1877) se incluyen las dos cartas de Godinez con Darwin donde el inglés dice estar conforme con la traducción (a pesar de que dice tener algo olvidado su español).
Por tanto, la obra española es simple traducción de lo que Darwin ya había incluido hasta su 6ª edición (con la alusión al Creador incluida)
#36 La alusión al creador la incluyó Darwin en la segunda edición de su obra publicada en enero de 1860. Mira los links que te dejé en el anterior comentario y en el segundo enlace llegas a la obra original de Darwin (2nd edition).
Darwin publicó 6 ediciones y en cada una de ellas incluía muchas rectificaciones, añadidos, ampliaciones... En la última edición (1872) incluso cambió la estructura del libro e incluyó un capítulo dedicado a contestar críticas que habían ido surgiendo.
Bueno pues... una de las primeras correcciones que añadió fue esa alusión al "Creador" tan solo unos meses después de haber publicado la primera. (noviembre 1859 - enero 1860)
Respecto a las presiones que sufrió para incluir esa cita al creador es bien conocido el disgusto de su esposa Emma (católica muy devota) con su obra. De hecho Appleton publicó en 1915 una recopilación con las cartas de Emma en donde se recogen algunas de sus disputas por el agnosticismo cada vez más claro de su marido tras la muerte de su hija Anne, que se vieron incrementadas con la publicación del libro.
#31 "There is grandeur in this view of life, with its several powers, having been originally breathed into a few forms or into one; and that, whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity, from so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been, and are being, evolved". (Primera edición, London, John Murray 1859)
"There is grandeur in this view of life, with its several powers, having been originally breathed by the Creator into a few forms or into one; and that, whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity, from so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been, and are being, evolved". (Segunda edición, London, John Murray 1860)
#8 Esa frase es un añadido que Darwin realizó por presiones (algunas de ellas de su propia esposa) a partir de 1860. En la edición original (la primera de 1859) no estaba. En todo caso, la alusión al creador fue una edición del propio Darwin y no tiene nada que ver con la traducción española o el franquismo.
#25 Ese intento de traducción en 1872 jamás llegó a publicarse en España. La nota se refería a la traductora francesa (Clémence Royer), que es de donde se intentó realizar la primera traducción (inconclusa) antes de la de Perojo. Es decir, NO "está escrito por una mujer en España en 1872"
#13 OJITO: la frase "alentada por un Creador" fue añadida en la segunda edición publicada en 1860.
En la edición original de 1859 NO estaba esa frase
El enlace de cervantes virtual NO corresponde a la primera edición de 1859, sino que es la traducción que Antonio de Zulueta realizó en 1921 basándose en la SEXTA edición de 1872
There is grandeur in this view of life, with its several powers, having been originally breathed into a few forms or into one; and that, whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity, from so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been, and are being, evolved.
p4k.dipc.org/es/programa-conferencias-publicas/passion-naukas
Sí, en Naukas deben estar muy cabreados con él...