edición general

encontrados: 42, tiempo total: 0.005 segundos rss2
8 meneos
56 clics

Cork campeón de fútbol gaélico (Ing)

Ayer domingo, Cork, por un punto de diferencia, puso fin a una sequía de 20 años en futbol gaélico en Croke Park. Down por su parte pierde una final por primera vez. Resultado final: Cork 0-16 Down 0-15
9 meneos
 

Tribunal norirlandés rechaza documentos en gaélico en base a ley de 1737 [eng]

Una ley que continua vigente desde 1737 es el motivo por el cual al ciudadano norirlandés Caoimhín Mac Giolla Catháin le son rechazados textos escritos en lengua irlandesa en el sistema judicial de Belfast. La semana pasada, el Tribunal de Apelación de Béal Feirste ha vuelto a rechazar que una petición de licencia presentada por Catháin sea válida: hasta que la registre en inglés, no la tendrán em cuenta.
26 meneos
 

Histórica primera intervención en gaélico en el Consejo de la UE [cat]

El ministro escocés de Educación, Michael Russell, intervino por primeira vez en gaélico en el Consejo de ministros europeos de Educación y Cultura en Bruselas. Russell, que participó en el Consejo como representante no sólo de Escocia, sinó del Reino Unido, manifestó su satisfacción con este paso, pero reclamó que el gaélico sea plenamente oficial en la UE ya que cree que "cualquier lengua hablada significativamente en la UE [el gaélico-escocés es hablado por menos de 60.000 personas] debería de tener este status".
23 3 2 K 194
23 3 2 K 194
8 meneos
 

El Gobierno escocés presenta un plan para promocionar el gaélico [en/gla]

Bord na Gàidhlig, el principal organismo para la promoción y desarrollo del gaélico en Escocia, acaba de publicar Ginealach Ur na Gàidhlig, un plan para promocionar esta lengua celta. El objetivo de la nueva medida es "crear una nueva generación de hablantes de gaélico", según explica el Gobierno escocés. La razón es que, a pesar de que ha habido progressos en el status legal de la lengua, "no ha habido un incremento correspondiente en el número de hablantes de gaélico", según reconoce el propio ejecutivo.
381 meneos
 
Algunas curiosidades de la lengua irlandesa

Algunas curiosidades de la lengua irlandesa

En esta lengua no es posible decir las cosas directamente. Hay que dar varias vueltas. Para decir “lo siento” o “estoy triste”, hay que decir que “la tristeza está sobre mí” (Tá brón orm). Si tengo un coche, es que “hay un coche en mí” (Tá carr agam). Si me gusta la música, debo decir que “es buena conmigo la música” (Is maith liom ceol). Y para dar las gracias, se usa la frase go raibh maith agat (“que sea bueno en ti”).
200 181 2 K 551
200 181 2 K 551
24 meneos
 

Rith 2010, una carrera popular por el gaélico de 1.600 kilómetros [en]

Rith 2010 es una nueva fiesta que se celebrará entre los días 9 y 17 de Marzo del 2010 en Irlanda, a favor de la lengua gaélica. Es una carrera popular de 1.600 kilómetros, que circulará de sol a sol entre Belfast y Galway. Recorrerá 250 pueblos y ciudades.
21 3 0 K 171
21 3 0 K 171
14 meneos
 

Una carrera de 1500 km. a favor del gaélico inspirada en la Korrika [en]

El 10 de Marzo de 2010 una maratón de 1.500 kilómetros sin parar recorrera Irlanda. En 7 días recorrera tanto el Ulster como Leinster, Munster y Connaught. Cada kilómetro cogerá el testigo una persona diferente. Esta gran carrera que terminará el Día de San Patricio está basada en la Korrika que se celebra cada dos años por el euskara.
13 1 0 K 119
13 1 0 K 119
7 meneos
 

El Quijote en irlandés llega a la Casa Natal de Cervantes

Esta mañana a las 11.30, en el Museo Casa Natal de Cervantes, en Alcalá de Henares, el Embajador de la República de Irlanda en España, Peter Gunning, entregará a la directora general de Archivos, Museos y Bibliotecas de la Comunidad de Madrid, Isabel Rosell, una edición de El Quijote traducida al gaélico irlandés. “An fear uasal saoithiúil Don Cíochótae ó La Mancha” (‘El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha’), según la traducción del Padre Peadar Ó Laoghaire publicada en 1921 tras su muerte y reeditada en 2001.
34 meneos
 

Gaélico, un idioma mítico

Una visión pesimista (o realista, según se mire) sobre la situación actual del gaélico en Irlanda: Apenas el 2% de la población irlandesa lo habla y cada vez son menos debido al envejecimiento de la población.
31 3 0 K 265
31 3 0 K 265
5 meneos
 

Enya presenta su último disco "And winter came" (New Age).

Para Enya, nacida en 1961 y educada en gaélico, el "hechizo" de su música no tiene ningún secreto: "Escribo una melodía inspirada por un paisaje, por una historia. Luego se la enseño a Nicky y a Roma para ver si ellos captan lo que quiero decir y a partir de ahí se va puliendo el sonido y la letra", subraya la cantante, que en su último disco, "Amarantine" (2005), con el que ganó su cuarto Grammy, tiene una canción dedicada a la escultura de "El peine del Viento" de Chillida.
37 meneos
 

La BBC crea "Alba", una cadena íntegramente en lengua gaélica que emitirá para Escocia y el mundo entero (CA)

Ha nacido BBC Alba, una nueva televisión, la primera que emite íntegramente en la lengua gaélica de Escocia. Alba emite para Escocia, por cable en el resto del Reino Unido y por satélite en Europa. ¿De qué estamos hablando? De 80.000 personas. Como suena: la BBC ha puesto en marcha una cadena entera para 80.000 hablantes de gaélico
35 2 0 K 150
35 2 0 K 150
9 meneos
 

De cómo el gaélico produjo el ''slang'' [eng]

Quien lea noticias en inglés, se encontrará a menudo palabras de argot como sucker, razzmatazz, helter-skelter, buddy, dude, dig, etc, que todo el mundo relaciona con los bajos fondos de New York. Sin embargo, según el estudoso Daniel Cassidy, el origen de estas palabras está en el gaélico irlandés que hablaban los miembros de las míticas gangs neoyorquinas. | NOTICIA PRINCIPAL: www.nytimes.com/2007/11/08/nyregion/08irish.html?_r=1&oref=slogin [no me pillaba la url]
8 1 8 K -5
8 1 8 K -5
35 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Algo más sobre el gallego: "La cultura de la queja es uno de los grandes deportes del país"

O'Brien: "Siempre se ha dicho que la precisión que uno posee en el uso del gaélico es proporcional a la carencia de bienes terrenales, y puesto que nuestra era la flor y nata de la pobreza y la desgracia, no entendíamos por qué los eruditos prestaban atención al gaélico corrupto y poco afortunado que se podía oír en otras partes". El argumento nos suena, relata por qué los gallegos han ido dejando atrás el idioma de sus padres y abuelos: porque juzgan que así se alejan también de la miseria, real o fingida, de sus antepasados.
26 9 7 K 178
26 9 7 K 178
32 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

UK prefire no mandar ninguna película a los Oscar antes que mandar una en gaélico [en]

Seachd - The Inaccessible Pinnacle es la primera película rodada completamente en gaélico escocés. Sin embargo la BAFTA, la Academia del Cine Británico, no la seleccionó para mandarla al Oscar como mejor película de habla no-inglesa. En la BAFTA creen que no tiene calidad suficiente; pero los cineastas escoceses están en pie de guerra y ya hubo dimisiones. Trailer: www.seachd.com/index_gaelic.html
25 7 4 K 213
25 7 4 K 213
17 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Los escoceses debaten en internet los contenidos de una nueva televisión en gaélico [gal]

"El primer canal digital en gaélico, nace gracias a la colaboración entre la BBC Scotland y el Scotland and Seirbheis nam Meadhanan Gàidhlig (GMS). Los dos socios decidieron abrir al público un debate en internet sobre qué contenidos deberían ser tratados en esta." "Está previsto que el canal comience a emitir en el mes de marzo del 2008, aunque al principio tendrá una programación reducida que se irá ampliando con el tiempo."
51 meneos
 

El gaélico será lengua oficial de la UE a partir del 1 de enero

Además de las 23 lenguas oficiales que tendrá la UE el 1 de enero de 2007, los ciudadanos y representantes políticos ya pueden utilizar y dirigirse a las instituciones europeas en las lenguas cooficiales españolas: el gallego, el euskera y el catalán/valenciano.
51 0 2 K 394
51 0 2 K 394
306 meneos
 

A la cárcel por hablar en gaélico (irlandés)

Una profesora de Irlanda del Norte es arrestada por mantener una conversación privada en irlandés. El policía increpó a la mujer al oírle hablar en irlandés y le amenazó con "encerrarla". Ella le contestó que no podía encerrarla por hablar en irlandés con una compañera suya, pero se ve que sí ha sido posible.
306 0 3 K 809
306 0 3 K 809
12» siguiente

menéame