¿No se puede bromear con los funcionarios? Vale que este muy trillado el tema y sea un topicazo, pero tampoco son caballito blanco.
En cuanto al tema de aprobar las oposiciones... ¿los trabajadores del sector privado no trabajamos tanto como los funcionarios?, ¿el resto de los trabajadores no hemos estudiado o no tenemos que estar continuamente reciclandonos?, ¿o es que hacemos nuestro trabajo peor que un funcionario para que no se nos apliquen los mismos derechos?
Me gustan las alusiones a Hawaii en la noticia... sobre todo cuando al final se ve a uno de ellos con gorro y guantes de neopreno... igualito que en Hawaii.
Bueno, si es funcionario y reduce su jornada de trabajo en un 85%, más o menos trabajará lo mismo que estando el 100% del tiempo en su puesto habitual, ¿no? </modo yo también quiero ser funcionario>.
Ahora, en serio, me alegro por este hombre, aunque me parece disciminatorio que los trabajadores del sector privado no tengamos los mismos beneficios que los trabajadores públicos.
¿Existía la ciudad de Nueva York "hace unos 2300 años"? Una cosa es que el tsunami devastase la zona que hoy ocupa la ciudad de Nueva York, pero tal y como está escrita la noticia y redactado el titular, parece que la ciudad ya existía en esa época y que fue devastada.
#3, has ido de listo y has metido la zanca. Portugalete no tiene traducción al castellano, simplemente es un nombre (te lo dice un portugalujo) y lo que has intentando decir con portugaleteko (que mejor sería portugaletekoa, ya que nos has precisado que es lo que era de Portugalete) es "de Portugalete". Por lo demás, de acuerdo, es ridículo mencionar el nombre en euskera si hablas en castellano... aunque hay muchos que, por ejemplo, escriben / dicen New York en vez de Nueva York y seguro que no te pones así con ellos.
Por lo demás la noticia es irrelevante como una catedral.
#28, si esta en España, pero no gobierna España, gobierna una zona (llamala como quieras, autonomia, nacion, terruño, lo que te de la gana) en la cual el castellano, aunque arraigado, no es lo que le identifica.
Es muy simple, es una cuestión de ponerse en el papel de otros, sin juzgarlos, ¿a vosotros os gustaría que quién gobernarse España no supiese castellano? Decid la verdad...
Nadie está diciendo que los gobernantes sepan todos los idiomas oficiales, si no que al menos sepan el idioma que caracteriza a esa zona. En el caso de España, el idioma que le da identidad es el castellano, en el caso de Euskadi es el euskera y por lo tanto es lógico que quién aspire a gobernar euskadi sepa expresarse en el idioma que la caracteriza, lo mismo que su historia, costumbres, etc ¿imaginas un presidente de España sin saber quienes eran los reyes católicos?
Está claro, por los comentarios, que a muchos no les importaría que su gobernante (alcalde / presidente foral / autonomico / nacional / etc...) no hablase el idioma que identifica esa zona. Es decir, parece ser que no habría problema en que el presidente de España no supiese castellano.
Hay algo que no me cuadra en el titular, "Si los maestros logran... hicieron suficiente". ¿No sería más correcto "Si los maestros lograron... hicieron suficiente"? o ¿"Si los maestros logran... habrán hecho suficiente"? ahh, pero en la noticia veo que la frase completa es "Siempre les digo a los maestros que si logran contagiar a los chicos el placer por la lectura, entonces hicieron suficiente" en cuyo caso si que tiene sentido, pero no en el titular.
Creo que este tema tiene una explicación muy sencila: hay películas por las cuales no me importa pagar por verlas en el cine o alquilarlas en DVD o hasta comprarlas. Pero hay otras que como no se si me van a gustar, no pienso jugarme el dineral que cuestan, así que las descargo y, si me gustan, pues ya me las compraré cuando salga alguna edición especial bonita (no una edición cutre de un disco para que luego vuelva a comprar de nuevo la película y pagar dos veces por ella).