MALEMÁTICAS CXCIX: confundiendo "billion" con "billón" aunque la fuente sea española

Confundir el "billion" anglosajón con el "billón" español cuando se traducen textos extranjeros es corriente, pero hacerlo cuando la fuente de la información es española es muy sorprendente. El Economista ha publicado un artículo sobre la deuda de empresas y hogares donde se puede leer "La deuda de las empresas cayó en 29,8 billones en el acumulado hasta septiembre". La fuente de la información es el informe sobre Cuentas Financieras de la Economía Española publicado por el Banco de España y ahí se puede leer claramente que "La deuda de las empresas se redujo en 29,8 miles de millones de euros (mm)", pero el periodista ha convertido alegremente los "miles de millones " a "billones".