Palabros leídos en menéame et al
83 meneos
3122 clics
Qué significa la expresión "hacer de tripas corazón" y de dónde viene

Qué significa la expresión "hacer de tripas corazón" y de dónde viene

Que el español es extraordinariamente rico en refranes y dichos es tan cierto como el hecho de que casi siempre usamos esas expresiones de sopetón, de forma casi innata.

| etiquetas: origen , sinificado , tripas , corazón
43 40 0 K 66
43 40 0 K 66
Pues como aficionado a la casquería tengo que decir que casi más vale un zarajillo que un corazón, que tiende a basto... :-|

Y unos callos, ñam, donde estén unos callos, ñam, ñam, slurp

La frase podría haber sido mejor "hacer de tripas oreja a la plancha" :-)

( O en salsa, que leche de cabra, en cuajada) mas slurp :-)
#1 Un corazón de cerdo en salazón, boccato di cardinale.
#1 El corazón de ternera, a la plancha (y rebozado, como el hígado) está bueno. El de cerdo tiene muchos ... tendones, venillas o lo que sea.

Los zarajos ojo, que estén bien limpios, y es difícil hacerlos en casa si no es loncheándolos, para que se queden bien cocinados.

Uhmmm orejaa ... morro ... torreznos .. pero los de verdad, no esos minúsculos que ponen en algunos sitios...
#8 corazones de pollo salteados con ajo y cebolla
Son de esas frases hechas que usamos y desconocemos su origen.Esta bien saberlo.
#2 Yo de pequeño era un poco incomodo, porque como me extrañaban, preguntaba por qué y muchas veces no sabian que responderme y no habia internet y ni un sitio obvio donde buscarlo.

Es curioso que aceptemos y adoptemas frases que no sabemos porque se dicen pero aprendemos a usarlas en el contexto.

#7 #11 Algunos chistes funcionan mejor escritos y otros orales.
#13 Mas que curiosos diria que es lo normal, todo el mundo aprende a base de repeticion y asociando significados a secuencias de sonidos y palabras sin tener ni idea de su etimologia. O tu te sabias por ejemplo que cuchara viene de una palabra en latin que significa concha ? O que tenedor viene de la fusion de dos palabras latinas que vienen a significar: el que retiene ?
Yo nunca había escuchado esa expresión, pero si conozco la película, que me pareció interesante www.filmaffinity.com/es/film740181.html
Si alguien siente curiosidad, está disponible digitalizado el Libro de refranes, de Pedro Vallés, impreso en 1549 que menciona el artículo. Aquí lo dejo:
books.google.es/books?id=gn315iBjo7EC
Que diferente escribían antes, de este texto sólo entiendo que le metieron un golpe al aguacil:
Ni sé que es "darle con la del martes", ni "tomar la hincha con ella", ni "decía que no se la había de cubrir pelo", ni nada, básicamente apenas he entendido algo.
"El aguacil gritaba como un descosido, viendo que la mozuela le había dado entre ceja y ceja con la del mártes; y tomó la hincha con ella. El escribano decía que no se la había de cubrir pelo. La madre y el padre, que se estaban a más y mejor, dijeron: 'Esto va de rota; no hay sino hacer de las tripas corazón, y ojo al badil'; gritando: 'No me hagan, que echaré por esos trigos; y á toda ley habe de tuyo'".
#5 No te hagas mala sangre, que el Cuento de Cuentos está hecho con mucha mala baba. Quevedo decidió escribir una obra a base de frases hechas y refranes, por puro cachondeo.
La única forma de leerlo es con el Korreas al lado. Por ejemplo, de "dar con la del martes" dice lo siguiente:
Dar kon la de Kalaínos. Dar kon la del martes.
Por: dar i herir kon espada ancha.
-Voy a hacer de vientre corazón
-Se dice tripas
-Lo que tú digas, cariño, pero voy al baño, que me estoy cagando
#7 La coma del vocativo es importante...
#11 Lo repetiré 100 veces ;)
Bajarse los pantalones
¡Qué rica es nuestra lengua y cómo estamos dejándola prostituir!
(Con la RAE a la cabeza, metiendo en el Diccionario cualquier burrada solo porque la gente lo dice)

menéame