edición general

encontrados: 3679, tiempo total: 0.071 segundos rss2
11 meneos
111 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Cómo se habla en Guinea Ecuatorial, el único país de África donde el español es lengua oficial

En Guinea Ecuatorial se hablan 12 lenguas diferentes y el español es uno de sus idiomas oficiales, ¿sabes por qué? VIDEO
3 meneos
63 clics

Un vistazo a algunas aplicaciones para aprender japonés

no es raro buscar una aplicación móvil que nos ayude a matar el gusanillo por los idiomas. Sí, ya se sabe que nunca sustituirá a las clases con un profesorado que te corrija los errores y resuelva las dudas, pero en ocasiones la alternativa es tirar la toalla porque no nos da la vida o no podemos con más gastos. En esta ocasión el artículo está más centrado en aplicaciones concretas para aprender japonés, pero también comentaré si con ellas se puede aprender otros idiomas y los precios que tienen sus versiones completas.
2 meneos
20 clics

Dos idiomas para las licencias de la federación de montaña asturiana: castellano y catalán

Varios usurarios y aficionados muestran su sorpresa por el formulario bilingüe, «por lo menos podía estar en asturiano»
1 1 6 K -41 actualidad
1 1 6 K -41 actualidad
14 meneos
456 clics

El candidato a la Xunta de Galicia que habla 12 idiomas: “Es de los pocos españoles que conoce la lengua wólof, de Senegal y Gambia”

Fue teclista en un grupo que tocaba en verbenas de pueblo, profesor de matemáticas y física. Ahora intentará arrebatarle el voto de la derecha al PP, con quien pactó en la Diputación de Ourense y en el Ayuntamiento.
274 meneos
662 clics
Una plataforma de idiomas saca un curso para entender las notificaciones de Hacienda

Una plataforma de idiomas saca un curso para entender las notificaciones de Hacienda

“¿Qué quiere decir ‘ahorro previsional voluntario’? ¿Y ‘providencia de apremio’? Si preguntamos, apenas un 3% sabrá de qué hablamos, y ese 3% coincidirá con inspectores de Hacienda”.“Puede parecer español, quizá creas que entiendas algo, como pasa con el italiano, pero para nada, es mucho más difícil de lo que parece, y aquí el peligro son multas por no haber entendido lo que te pedían”. Preply solo enseña 50 idiomas, pero se compromete a seguir ampliando su catálogo enseñar también a interpretar la letra de médico o las facturas de la luz.
118 156 4 K 396 ocio
118 156 4 K 396 ocio
10 meneos
79 clics
¿Se puede resucitar una lengua muerta?

¿Se puede resucitar una lengua muerta?

El milagro ha ocurrido pocas veces, pero ha ocurrido. Uno de los casos más claros es quizá el del hebreo moderno.
280 meneos
5126 clics
Un dato que a veces se olvida: el inglés no es el idioma oficial de Estados Unidos

Un dato que a veces se olvida: el inglés no es el idioma oficial de Estados Unidos

Cada cierto tiempo se vuelve a hacer viral un vídeo donde se muestra a un abogado reprendiendo a los miembros del personal de un restaurante por hablar español con los clientes, en vez de inglés. Lo curioso de esta anécdota es que, si bien una gran mayoría de ciudadanos estadounidenses tienen al menos una variante de la lengua de Shakespeare como idioma principal (y único), ni la Constitución ni las leyes federales del país respaldan dicho comentario. Sí, el inglés no es el idioma oficial de Estados Unidos, y no será porque no lo han intentado.
117 163 4 K 401 ocio
117 163 4 K 401 ocio
508 meneos
1613 clics
Dos idiomas, experiencia y buena presencia por menos de 5 euros la hora: la insultante oferta de trabajo en España

Dos idiomas, experiencia y buena presencia por menos de 5 euros la hora: la insultante oferta de trabajo en España

La oferta de trabajo en cuestión es para ser ayudante de camarero/a en un restaurante en la playa. Se requiere experiencia, buena presencia, don de gentes y ganas de trabajar y, en las especificaciones, se pide a los candidatos que hablen dos idiomas: inglés (nivel intermedio) y alemán (básico). No se especifica el horario pero sí el sueldo: 4,95 euros la hora. "No encontramos camareros"
15 meneos
151 clics

El estado de las 7.168 lenguas vivas del mundo [ENG]  

De las 7.168 lenguas vivas actuales, el 43% está en riesgo de estar en peligro. De hecho, una lengua muere cada 40 días. La gran mayoría de las lenguas en peligro de extinción se dan en comunidades indígenas, que corren el riesgo de perder la cultura y conocimientos que contienen. Al ritmo actual, el 90% de las lenguas del mundo podrían desaparecer en 100 años. Hoy en día, más de 88 millones de personas hablan lenguas en peligro de extinción. En el otro extremo del espectro, hay 490 lenguas institucionales con 6.100 millones de hablantes.
32 meneos
48 clics
El conocimiento de idiomas extranjeros puntuará más que el valenciano en la bolsa de trabajo de Sanidad

El conocimiento de idiomas extranjeros puntuará más que el valenciano en la bolsa de trabajo de Sanidad

Los certificados de lenguas como el inglés o el alemán darán hasta seis puntos, por solo cuatro de la lengua de la Comunitat -la mitad que hasta ahora-
409 meneos
1278 clics

Letonia pide a casi mil rusos que no han aprendido el idioma que abandonen el país

Casi mil ciudadanos rusos que viven en Letonia y que no aprobaron o se negaron a realizar exámenes del idioma letón y que como consecuencia vieron cancelados sus permisos de residencia, han comenzado a recibir cartas en las que se les advierte de que deben abandonar el país en dos semanas
702 meneos
2739 clics

Niños andaluces cantando en euskera, galego y catalán  

El carnaval de Cádiz como puente entendimiento entre las lenguas y los pueblos de nuestro país. Cortesía de esta comparsa infanti
25 meneos
126 clics
Los jóvenes islandeses están dejando de hablar islandés. Sabemos quién es el culpable: internet

Los jóvenes islandeses están dejando de hablar islandés. Sabemos quién es el culpable: internet

El fenómeno se conoce como minorización, y hasta ahora se daba en entornos donde una lengua pequeña competía con otra más dominante (el bretón vs. el francés, el aragonés vs. el español, el sardo vs. el italiano). Según META, un consorcio de asociaciones dedicadas a la investigación y preservación del multilingüismo digital en Europa, alrededor de 21 idiomas afrontan similares problemas al islandés. Si la conversación global está en la red, ¿qué pasa cuando tu idioma ha quedado marginado?
4 meneos
374 clics

El tipo pensaba fuera de las normas (humor) (eng)  

De hecho, hizo el experimento dos veces. La primera vez, descubrió que los niños hablaban italiano (descubrió que la señora encargada de llevarles la comida a su torre les había estado hablando). Consiguió un nuevo grupo de niños y reprimió a los sirvientes que les llevaban comida, etc. y sí, los niños murieron por falta de atención.
8 meneos
549 clics
Cuando aprendemos inglés, ¿las películas y series con o sin subtítulos? Esto dicen los expertos

Cuando aprendemos inglés, ¿las películas y series con o sin subtítulos? Esto dicen los expertos

Una pregunta recurrente que surge es si es más beneficioso ver películas con o sin subtítulos para mejorar nuestras habilidades lingüísticas. Las opciones, además, pueden ser varias: ver la película en versión original subtitulada en español, ver la película en versión original con subtítulos en inglés, ver la versión original sin subtítulos o verla en la versión doblada con subtítulos en inglés.
12 meneos
33 clics
Los trabajadores de Duolingo se dedicaban a traducir. Ahora, parte de los que queden revisarán las traducciones de una IA

Los trabajadores de Duolingo se dedicaban a traducir. Ahora, parte de los que queden revisarán las traducciones de una IA

Duolingo ha finalizado relaciones con el 10% de sus traductores, como señala Bloomberg y apuntan en foros como Reddit los propios ex-trabajadores de la compañía. Desde la propia Duolingo afirman que "simplemente ya no necesitamos tanta gente para hacer el tipo de trabajo que hacían algunos de estos trabajadores", indicando en una carta enviada a sus accionistas que están empezando a implementar inteligencia artificial para producir "nuevos contenidos mucho más rápido". Menos traducción humana, más IA.
12 meneos
31 clics

La alcaldesa de Eguesibar afirma que programar actividades en euskara es discriminatorio

Xuriñe Peñas (UPN), alcaldesa de una localidad navarra, ha defendido que el castellano ocupe el 70% de la programación de las fiestas navideñas, frente al 30% en euskara, argumentando que las actividades en euskara son discriminatorias, pues los castellanoparlantes «no pueden ir porque no las entienden», mientras que los vascoparlantes sí entienden las actividades en castellano. EH Bildu llevó al pleno una moción pidiendo explicaciones al respecto.
96 meneos
2459 clics
El idioma secreto de los vagabundos del ferrocarril

El idioma secreto de los vagabundos del ferrocarril

El Oeste es la promesa. Saltan al tren en marcha. Candado roto, oxígeno. Arañan vagones. La navaja deja su firma en el óxido. El cubículo es estrecho y frío, como el útero de una vieja embarazada de pobres. Destino de trabajador vagabundo, olvidarán su antiguo nombre allí. Veloces estepas sin horizonte que se repiten como en un purgatorio. Un rayo pintor. Espinas. Reino de sapos venenosos. Nueva estación. Policías. Silbatos. Perros. Silencio de ardillas. Retoman la marcha. Los hobos eran el ejército insomne del nuevo rey vagabundo.
23 meneos
124 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La España que pudo haber sido

¿Qué ha ocurrido para que la cultura en otros idiomas del Estado tenga hoy menos seguimiento popular que hace 50 años?
11 meneos
590 clics
Háblame como en Tinder: lenguaje para enamorar en la era digital

Háblame como en Tinder: lenguaje para enamorar en la era digital

En marzo de este año, y en lo que era una clara estrategia publicitaria, Tinder publicó un diccionario para no perderte ligando. Lo anunciaba como un modo de que los mileniales se aclarasen con el modo de hablar de los Z, una elegante forma de llamarlos viejunos, o de actualizarlos. Según los datos internos de la compañía, al 62% de sus usuarios de entre 18 y 25 años les daba la sensación de que hablaban en un idioma distinto al de los usuarios más mayores.
4 meneos
15 clics
Amnistía, ecosilencio, fentanilo... Estas son las candidatas a palabra del año 2023

Amnistía, ecosilencio, fentanilo... Estas son las candidatas a palabra del año 2023

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, anunciará la ganadora el 27 de diciembre
7 meneos
110 clics

Mapa de la Navidad en Europa (2014)

Este mapa, creado por el ilustrador Jakub Marian en 2014, muestra la diferentes formas de felicitar la Navidad en las distintas lenguas de Europa. Los distintos colores agrupan las lenguas que comparten una raíz común en la forma de felicitar la Navidad. Es curioso observar como lenguas que a priori tienen poca relación entre sí, como es el caso de las lenguas romances y el turco, o el rumano y el húngaro, sí que comparten una raíz común para denominar la Navidad.
10 meneos
56 clics
Los idiomas en zonas cálidas son más ruidosos que en las frías

Los idiomas en zonas cálidas son más ruidosos que en las frías

"Por un lado, la sequedad del aire frío supone un desafío para la producción de sonidos sonoros, que requieren la vibración de las cuerdas vocales. Por otro lado, el aire caliente tiende a limitar los sonidos sordos absorbiendo su energía de alta frecuencia", explica el lingüista Soren Wichmann, de la Universidad de Kiel, Alemania.
8 meneos
44 clics

PNV, Bildu y Sumar se unen a la marcha del sábado por el euskera

Es muy importante que se sepa que, en esa manifestación, se va a defender el despido de trabajadores interinos, muchos de ellos mayores, a los que se les aplica perfiles lingüísticos.
6 2 17 K -83 actualidad
6 2 17 K -83 actualidad
11 meneos
134 clics
Qué es el idioma "Globish" y cómo aprenderlo

Qué es el idioma "Globish" y cómo aprenderlo

Globish es el nombre de un subconjunto de la lengua inglesa formalizado en 2004 por Jean-Paul Nerrière (presidente jubilado de IBM), a partir de las palabras "Global" e "English". Utiliza un subconjunto de la gramática inglesa estándar y una lista de 1500 palabras inglesas. El Globish no es un idioma en sí mismo, sino más bien la base común que adoptan los angloparlantes no nativos en el contexto de los negocios internacionales.

menéame